"هذه الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos gobiernos
        
    • estos gobiernos
        
    • ellos
        
    • de los gobiernos
        
    • dichos gobiernos
        
    En la reunión siguiente esos gobiernos informan sobre las medidas adoptadas y la Comisión sigue de cerca regularmente esa aplicación. UN وفي الاجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة.
    En general, esos gobiernos parecieron mostrarse más partidarios de aprobar un criterio regional o subregional para examinar las cuestiones de migración internacional y desarrollo. UN وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية.
    Exhorta enérgicamente a esos gobiernos a que promulguen legislación para cooperar con el Tribunal y a que investiguen a los sospechosos en su propio territorio. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    estos gobiernos consideraron que esta era la única manera de garantizar su aplicación universal. UN ورأت هذه الحكومات أن هذا هو الطريق الوحيد لضمان انطباق اﻹعلان عالميا.
    En todos los demás casos, organizaron y ejecutaron los programas los gobiernos y las instituciones por ellos designadas. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، قامت الحكومات والمؤسسات التي جرت تسميتها من قبل هذه الحكومات بتنظيم وتنفيذ المهام المشار اليها.
    Aprecia la franqueza y la cooperación de esos gobiernos en las respuestas a sus preguntas. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لانفتاح هذه الحكومات ولتعاونها في الرد على الأسئلة.
    Se han efectuado oportunamente a esos gobiernos los reembolsos completos de conformidad con las tasas normales de reembolso. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    Se ha reembolsado íntegramente a esos gobiernos con arreglo a las tasas normales. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    esos gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    esos gobiernos también intercambian información con el grupo interinstitucional para asegurar la coordinación ulterior. UN وتتبادل هذه الحكومات كذلك المعلومات مع الفريق المشترك بين الوكالات بغية زيادة التنسيق.
    esos gobiernos también piden a la comunidad internacional que facilite recursos nuevos y renovables para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٥٩ - وواصلت كلمتها قائلة إن هذه الحكومات ناشدت المجتمع الدولي أيضا اتاحة موارد جديدة ومتجددة لتنفيذ منهاج العمل.
    La Comisión pidió también a esos gobiernos que le proporcionaran cualquier información de que dispusieran en relación con el mandato de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا من هذه الحكومات إتاحة أية معلومات قد تكون لديها فيما يتعلق بموضوع ولاية اللجنة.
    Hasta ahora no se ha hecho reembolso alguno a esos gobiernos. UN ولم تسدد أي تكاليف إلى هذه الحكومات حتى اﻵن.
    Estamos muy agradecidos a todos esos gobiernos y organizaciones por su sincera asistencia. UN ونحــن ممتنــون جـدا لكل هذه الحكومات والمنظمات لمساعدتها المخلصة.
    Muchos de esos gobiernos empezaron a aplicar políticas para modificar la situación demográfica imperante y estimular el crecimiento de la población. UN وبدأ كثير من هذه الحكومات سياسات لتغيير الحالة الديموغرافية الراهنة ولزيادة النمو السكاني.
    El Grupo de Contacto espera que esos gobiernos hagan todo lo posible por evitar apoyar al terrorismo. UN ونتوقع من هذه الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لمنع دعم اﻹرهاب.
    Sin embargo, estos gobiernos carecían de los medios necesarios para ayudar a sus PYMES. UN بيد أن هذه الحكومات تفتقر إلى الموارد اللازمة لمساعدة مشاريعها الصغيرة والمتوسطة.
    Y pensé, ni muerto voy a pasar el resto de mi vida haciendo lobby para estos gobiernos mediocres para hacer lo que se necesita hacer. TED وقلت في نفسي .. انا متعب سوف اقضي كل حياتي وانا احاور هذه الحكومات المتعنتة كي تقوم بما يجب القيام به
    Me ha informado de que la mayoría de estos gobiernos apoyan la idea de que se celebre una conferencia regional. UN وأفادني في تقريره أن معظم هذه الحكومات تؤيد فكرة عقد مؤتمر إقليمي.
    Diecinueve gobiernos propusieron adoptar un plan de acción y cerca de la mitad de ellos también estaban a favor de aprobar una declaración conjuntamente con un plan de acción. UN واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل.
    La experiencia de los gobiernos en su esfuerzo por garantizar el goce de estos derechos depende de la capacidad de desarrollo del país y de la propia voluntad del gobierno de hacer de la dignidad de la condición humana su fin último. UN وتظل خبرة الحكومات في جهودها لكفالة التمتع بهذه الحقوق، مرهونة بالقدرات اﻹنمائية لكل بلد ومدى استعداد هذه الحكومات لجعل كرامة اﻹنسان غايتها النهائية.
    dichos gobiernos, que se eligen en elecciones separadas y tienen sus propias asambleas legislativas, están formados por ministros de Estado. UN وتشكلت هذه الحكومات بانتخابات منفصلة وأصبحت لها هيئات تشريعية ووزراء دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more