| Mi amor, lo siento tanto por tanta angustia que te ha causado esta mentira. | Open Subtitles | حبيبي، أنا آسفة جدّاً على المتاعب الفظيعة التي سبّبتها لك هذه الكذبة | 
| Y en los últimos años, hemos podido propagar aún más esta mentira a través de medios de comunicación social. | TED | في السنوات الماضية، كنا قادرين على نشر هذه الكذبة أبعد من ذلك. من خلال وسائل التواصل الإجتماعي. | 
| No le dirás esta mentira a nadie más, y menos a los niños. | Open Subtitles | لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر و خاصةً الأطفال | 
| No estoy seguro por qué te aferras a esa mentira del modo que lo haces. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا تماما لماذا كنت تحمل على هذه الكذبة الطريقة التي لديك. | 
| ¿Cree que le he seguido cientos de millas para creer esa mentira? | Open Subtitles | هل تظن اني تبعتك مئات الاميل كي اصدق هذه الكذبة ؟ | 
| esa mentira del encendedor significa que lo pondrá en la isla. | Open Subtitles | هذه الكذبة بخصوص القداحة تعني أنه سيضعها في الجزيرة | 
| Me dijiste que él te engañó, eso significa que hemos estado viviendo en esta mentira durante 17 años. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنه خانك مما يعني أننا كنا نعيش هذه الكذبة لمدة 17 عاما | 
| Pero esto, esta mentira, no puedo aceptarla. | Open Subtitles | لكن هذه .. هذه الكذبة التي لا يمكنني تحملها | 
| Esperé mucho tiempo que esta mentira se convirtiera en verdad... y al final le pagué a alguien para que dijera la verdad por mí. | Open Subtitles | إنتظرت وقتاً طويلاً في إنتظار هذه الكذبة أن تتحقّق. في حين أنّي دفعت لشخص ما أن يقول الحقيقة بلساني. | 
| No puedo seguir viviendo en esta mentira. | Open Subtitles | لا أستطيع الإستمرار بعيش هذه الكذبة بعد الآن. | 
| La mañana siguiente, estábamos tendidos ahí, y, dijo, "No puedo volver, criar este niño, vivir esta mentira." | Open Subtitles | اذا، في الصباح التالي، كنا فقط مستلقيان هناك و قالت لا استطيع العودة تربية هذا الطفل، معيشة هذه الكذبة | 
| Quizá si le dijeras eso a tu madre y le dijeras que sus tetas pertenecen a una morgue, entonces quizá de alguna manera pueda vivir con esta mentira. | Open Subtitles | لربما إن قلت هذا لوالدتك ، و قلت لها أن أثدائها تنتمي للمشرحة . فلربما بطريقة ما، سأطيق العيش مع هذه الكذبة | 
| Deberías estar agradecido de que exista esta mentira y dejarlo pasar. | Open Subtitles | يجب أن تكون ممتنًا أن هذه الكذبة موجودة وانس الأمر | 
| Mira, esta mentira me ha convertido en tu chulo, y por eso tenemos que romper. | Open Subtitles | أترين، هذه الكذبة جعلتني قوادتكِ ولهذا يجب أن ننفصل. | 
| He estado llevando esta mentira de que va a estar en el show. | Open Subtitles | لقد كنت أحمل هذه الكذبة بأنه سيكون في العرض | 
| Destruyeron nuestra torre de TV para esparcir esa mentira... y que su televisión pueda transmitir esas imágenes falsas. | Open Subtitles | دمروا برج التليفزيون من أجل نشر هذه الكذبة حتى يذيعوا على التليفزيون الخاص فيهم هذه الصور الملفقة | 
| Pero nunca verán La verdad detras de esa mentira. | Open Subtitles | لكنّك لن ترى أبدًا الحقيقة خلف هذه الكذبة | 
| Sé que ese hijo de puta te metió esa mentira en la cabeza... pero yo jamás te he robado. | Open Subtitles | راي ، أنا أعرف أن هذا الحقير زرع هذه الكذبة في رأسك لكني لم أسرقك قط يا راي و لن أفعل أبداً | 
| esa mentira, tiene a la gente viviendo con miedo, avaricia, tacañeria, y esos pensamientos de miedo, avaricia, tacañeria y carencia, se convierten en su experiencia. | Open Subtitles | هذه الكذبة تجعل الناس يعيشون في خوف وجشع وشح وأفكار الخوف والجشع والشح والنقص تلك تصير تجربتهم | 
| Si Dios salva mi alma, le diré esa mentira. | Open Subtitles | فليرحم الرب روحي سوف اخبره انا هذه الكذبة | 
| Mi amor, siento mucho los terribles problemas que esa mentira te haya causado. | Open Subtitles | حبيبي، أنا آسفة جدّاً على المتاعب الفظيعة التي سبّبتها لك هذه الكذبة | 
| El senador es un lascivo un sifilítico y un viejo al que le gustan las putas, y apostaría que mentir a el se le hace tan fácil como respirar, pero por alguna razón... | Open Subtitles | السيناتور شخص غنى وجشع ,اجير قديم و أراهن ان هذه الكذبة تعود اليه | 
| Sin embargo, han decidido mantener y reavivar la mentira en todas las oportunidades tan solo para favorecer sus motivos ulteriores. | UN | إلا أنهم قرروا رغم ذلك إبقاء هذه الكذبة وإحياءها في كل مناسبة للترويج لدوافعهم الخفية الأخرى. |