Por último, decide incluir esta cuestión en el programa provisional del quincuagésimo período de sesiones de esta Comisión. | UN | وأخيرا، يقرر أن يدرج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
El Comité decidió incluir esta cuestión en el programa de su 28ª reunión ministerial. | UN | وقررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين. |
La Comisión decidió incluir esta cuestión en el programa de su cuarto período de sesiones y en los períodos de sesiones siguientes. | UN | وقد قررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورتها الرابعة والدورات التالية. |
En consecuencia, la Federación de Rusia rechaza la solicitud de inclusión de ese tema en el programa. | UN | ولذلك يرفض الاتحاد الروسي طلب إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión de ese tema en el programa. | UN | ويعارض وفدها إذن إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
A propuesta del Presidente, el OSE convino en incluir este tema en el programa provisional de su 30º período de sesiones. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين. |
Gambia apoya la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه بالإعراب عن تأييده لإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Se pidió al Secretario Ejecutivo que incluyera este asunto en el programa del quinto período de sesiones para que la CP lo siguiera examinando. | UN | وطُلب إلى الأمين التنفيذ إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال كي يواصل مؤتمر الأطراف استعراضها في دورته الخامسة. |
Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. | UN | إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما. |
Muchos de los que han hablado antes de mí exhortaron a la inclusión de esta cuestión en el programa de la Subcomisión. | UN | وثمة كثيرون ممن سبقوني في الكلام حثـوا على إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة الفرعية. |
En el marco de las relaciones bilaterales, se incluyó esta cuestión en el programa a varios niveles. | UN | وفي إطار العلاقات الثنائية، أُدرجت هذه المسألة في جدول الأعمال على عدة أصعدة. |
La Mesa Ampliada pidió que se incluyera esta cuestión en el programa del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأصدر المكتب الموسع تعليمات بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الفريق العامل مفتوح العضوية. |
A propuesta del Presidente, el OSACT decidió incluir esta cuestión en el programa provisional de su 25º período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين. |
Por lo tanto, mi país rechaza la inclusión de esta cuestión en el programa de la Asamblea General. | UN | لذلك ترفض بلادي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Por consiguiente, la delegación de Benin se opone resueltamente a la inclusión de ese tema en el programa. | UN | ويعارض وفد بنن إذن بحسم إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
Cualquier intento de incluir ese tema en el programa constituye una injerencia en los asuntos internos de China. | UN | وأي محاولة ترمي الى إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال تشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين. |
Por ello, el Togo acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Mesa de no incluir este tema en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعليه، ترحب توغو بالقرار الذي اتخذه المكتب بعدم إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
A lo largo del Segundo Decenio, las resoluciones sucesivas de la Asamblea General y la labor del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales han afianzado este tema en el programa de la Organización. | UN | وطوال العقد الثاني، دأبت قرارات الجمعية العامة المتعاقبة وأعمال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المنظمة. |
De este modo, nuestro Gobierno trata de promover este tema en el programa internacional y establecer nuevas directrices, ampliar la cooperación internacional y crear nuevas alianzas para guardar esos delicados materiales. | UN | وبالتالي، فإن حكومة بلدنا تسعى إلى رفع مرتبه هذه المسألة في جدول الأعمال الدولي ووضع مبادئ توجيهية جديدة وتوسيع التعاون الدولي وإقامة شراكات جديدة لتأمين هذه المواد الحساسة. |
La delegación de Egipto pide que se respete un equilibrio en la utilización de los idiomas oficiales y apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | لذا فإن الوفد المصري يطالب بالحفاظ على توازن في استعمال اللغات الرسمية ويؤيد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |
3. Pide al Secretario Ejecutivo que incluya este asunto en el programa para que la Conferencia de las Partes lo siga examinando en su quinto período de sesiones. | UN | ٣- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال كي يواصل مؤتمر اﻷطراف استعراضها في دورته الخامسة. |
Mediante la resolución 60/74 se decidió incluir el tema en el programa del actual período de sesiones. | UN | وتقرر بموجب القرار 60/74 إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة الحالية. |
En consecuencia, se sugirió que el Secretario General celebrara consultas con los depositarios a fin de incluir la cuestión en el programa de una futura reunión de las partes. | UN | ولذلك، اقترح أن يتشاور اﻷمين العام مع الدول الوديعة من أجل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع مقبل لﻷطراف. |
Por lo tanto, incluir esa cuestión en el programa del Consejo constituiría una violación de los propósitos y principios de la Carta, especialmente de su Artículo 24. | UN | وبالتالي، فإن إدراج هذه المسألة في جدول أعمال مجلس الأمن يشكل انتهاكا لمقاصد ومبادئ الميثاق، ولا سيما المادة 24 منه. |