| Es que ahora parece que todo es tan frágil que no es como quieres que sea cuando estás a punto de tener un bebé. | Open Subtitles | يبدو فقط أن كل شيء هشّ الآن و هذا ليس ما تريده عندما تكون على وشك أن تحصل على طفلاً |
| Depresión inicial de unos tres años, seguida de la reanudación de un crecimiento frágil pero duradero | UN | كساد أولي دام ثلاث سنوات تقريبا، تلاه استئناف لنمو هشّ ولكن دام. |
| No quería hacerle daño. Es una cosita tan frágil... | Open Subtitles | أردت أن أتخلّى عنها تدريجيا إنها شىء هشّ جدا |
| A veces me olvido... cuan frágiles son los niños. | Open Subtitles | أحياناً أَنْسي فقط كَمْ أطفال هشّ يُمكنُ أَنْ يَكُونوا. |
| Quizá si son el relleno de un crujiente cerdito asado. | Open Subtitles | حشوه ربّما يستخدم فى .تحيمّص خنزير رضيع بشكل هشّ |
| se han acostumbrado a moverse en un mundo de apariencias: frágil, efímero, revocable, de trenes volando de planeta en planeta, de samurais luchando en un pasado inmutable. | Open Subtitles | لقد تعلموا العيش في عالم من المظاهر هشّ , متلاش , غير ثابت لقطارات تطير من كوكب لآخر |
| Debe ser difícil para ti, sabiendo que tu vida depende de la creatividad frágil de otra persona. | Open Subtitles | أن تعلم أن رزقك يعتمد على شخص آخر ذو إبداع هشّ |
| Su papel de única o principal instancia multilateral en materia de desarme descansa ya sobre una base muy frágil y, salvo que iniciemos rápidamente un programa de trabajo sustantivo, esta será cada vez más frágil. | UN | ويستند دوره كالمحفل المتعدد الأطراف الوحيد والأساسي المعني بنزع السلاح إلى أساس هشّ جداً، وإذا لم نتمكن من بدء العمل الموضوعي بسرعة، ستستمرّ هذه الهشاشة وستزداد أيضاً. |
| Debería tener un ego muy frágil como para molestarme porque quieras pasar un tiempo lejos de mí. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ عِنْدي a أنا هشّ لكي يُزعَجَ لأنك وقت حاجةِ بعيداً عني. |
| Pero hoy te estas sintiendo particularmente frágil. | Open Subtitles | لكن اليوم أنت تبدو هشّ جداً |
| Y luego, cuando el médico te puso en mis brazos, y te miré... tan frágil, | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما الطبيب ضعك في أسلحتي وأنا نظرت إليك... هشّ جدا. |
| Está muy frágil. | Open Subtitles | لقد انفصل لتوّه عن حبيبته إنه هشّ جداً |
| - ¡Ten cuidado! Eso es frágil. - ¡Está bien, señora! | Open Subtitles | إنتبه هناك إنتبه، إنّهُ هشّ - لا عليك سيّدتي - إلى أين ستذهبون؟ |
| - Un corazón. Es un órgano muy frágil y necesito uno fuerte. | Open Subtitles | إنّه عضوٌ هشّ و أنا أحتاج قلباً قويّاً |
| ¡Veo que está dañada! Debe ser frágil. | Open Subtitles | أرى أنّه مكسور لا بدّ أنّه هشّ |
| - Es algo frágil, sin duda. | Open Subtitles | -انه هشّ بعض الشيئ بالحقيقة |
| Eso podría hacerla enojar... es una persona muy frágil, ¿saben? | Open Subtitles | هو قَدْ يُزعجُها... a شخص هشّ جداً، تَعْرفُ. |
| Creo que sabía que sus frágiles, delicadas sensibilidades. | Open Subtitles | أعتقد انه يعلم انك هشّ و احاسيسك حسّاسة |
| Desgraciadamente, ambos tienden a ser muy frágiles. | Open Subtitles | لسوء الحظ الوضع مل إلى أن يكون هشّ جدا |
| Y no quiero ninguna cebolla... ninguna pimienta verde, ni las pimientas rojas extras... el pedido de los anillos a medio freír y la comida frita extra crujiente. | Open Subtitles | وأنا سَيكونُ عِنْدي لا بصلَ... لا فلافلَ خضراءَ، فلفلة حمراء إضافية... طلب نِصْف صغارِ سمك الحلقاتِ النِصْفِ بصليةِ ويَقلّي هشّ إضافي. |
| Shoo! Shoo! Vete de aquí! | Open Subtitles | هشّ هشّ طير بعيدا |