Penetraron las líneas serbias en la meseta de Grabez y consiguieron su mayor conquista territorial de la guerra. | UN | واخترقت خطوط الصرب في هضبة غرابيز وحققت أكبر مكاسب لها من اﻷرض منذ بدء الحرب. |
Desde la eliminación de los misiles de la meseta de Albion, Francia ya no dispone de medios en alta alerta permanente; | UN | منذ إزالة الصواريخ من هضبة ألبيون، لم يعد لفرنسا وسائل تمكنها من البقاء في حالة تأهب قصوى دائمة؛ |
El helicóptero efectuó cinco aterrizajes y despegues en una colina situada a 1 kilómetro de la plataforma del helipuerto. | UN | وبعد ذلك هبطت الهليكوبتر وأقلعت خمس مرات على هضبة تبعد كيلومترا واحدا عن مهبط طائرات الهليكوبتر. |
Se dice que durante el interrogatorio fueron cruelmente torturados y que posteriormente los cinco fueron ejecutados detrás de una colina al oeste del cuartel del MI. | UN | وأفيد بأنهم أعدموا جميعا فيما بعد وراء هضبة تقع غربي مكتب المخابرات العسكرية. |
Han prestado asistencia a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) en las Alturas del Golán y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | وما فتئوا يساعدون قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في هضبة الجولان، وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En su camino a la batalla de Monmouth County pasó dos días acampando aquí en Tabor Heights. | Open Subtitles | في طريقه لمعركة مقاطعة مونماوث قضى يومين هنا عند هضبة تابور |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Centro para el Desarrollo de la zona de las colinas de Chittagong (Bangladesh) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش |
Sin embargo, el PNUD no lo hizo cuando aplicó un programa en Chittagons Hill Tracts. | UN | بيد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يتمكن من القيام بذلك فيما يخص برنامجه في مقاطعات هضبة تشيتاغونغ. |
Unos 200 elementos siguieron ocupando los Altos de Munighi, a 3 km del aeropuerto de Goma. | UN | واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما. |
Una de ellas comprende la alta meseta del Colorado, a la que corta el Gran Cañón del río Colorado, de 1,6 km de profundidad. | UN | فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها اﻷخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه ١,٦ كيلومتر. |
Esas dos cordilleras están separadas por una meseta central por la que corre el río Yukón. | UN | ويفصل سلسلتي الجبال هضبة وسطى يجري فيها نهر يوكون. |
Se asentaron en el fértil valle Rusizi, en la alta meseta de las montañas de Mitumba. | UN | واستقروا في وادي روسيزي الخصيب وفي هضبة مرتفعة على جبال ميتومبا. |
Casi la sexta parte de la superficie terrestre del país sufre de erosión en diversos grados, especialmente en la meseta de Loess y en el valle del Río Amarillo. | UN | يعاني من تعرية التربة بدرجات متفاوتة، وخصوصا هضبة لوس ووادي النهر اﻷصفر. |
La carretera, que comunicaría la colina de Abu Ghneim con la carretera 160, separaría Jerusalén de Belén. | UN | وهذا الطريق، الذي يصل هضبة أبو غنيم بالطريق رقم ١٦٠ سيفصل القدس عن بيت لحم. |
Matanzas con arma blanca de la población de la colina Rusagara. | UN | قُتل أهالي هضبة روساغارا بالســلاح اﻷبيــض. |
Militares instalados en la colina de Mubugu violaron a seis mujeres residentes de la aldea de Kitshanga, entre ellas la esposa de Mongera Joseph y la llamada Yalala Majumu. | UN | واغتصب عسكريون متمركزون في هضبة موبوغو ست نساء من سكان قرية كيتشانغ، منهن زوجة مونجيرا جوزيف ويالالا ماجومو. |
De las Alturas del Golán, al norte, al Sinaí, en el sur. | Open Subtitles | من هضبة الجولان في الشمال إلى سيناء في الجنوب. |
" Mi Gobierno se adhiere a sus directrices básicas, que requieren que Israel permanezca en las Alturas del Golán en el contexto de cualquier arreglo de paz con Siria. | UN | إن حكومتي تتمسك بخطوطها العريضة والقاضية ببقاء إسرائيل في هضبة الجولان في إطار أي تسوية سلام مع سورية وأنه يجب أن لا يكون لديكم أي قلق بالنسبة لمواقفي الثابتة. |
Tomaremos el tren a New York, evitando Tabor Heights. | Open Subtitles | سنذهب إلى نيويورك عبر القطار نتحنب هضبة تابور |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Centro para el Desarrollo de la zona de las colinas de Chittagong (Bangladesh) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش |
También apoya al secretariado de la Comisión internacional de Chittagong Hill Tracts. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى أمانة اللجنة الدولية لأراضي هضبة شيتاغونغ. |
En los Altos del Golán continúa la construcción de asentamientos, se siguen arrasando tierras, arrancando árboles frutales propiedad de árabes sirios y obstaculizando la comercialización de sus productos. | UN | ويستمر بناء المستوطنات في هضبة الجولان وتجريف الأراضي واقتلاع الأشجار المثمرة المملوكة للعرب السوريين وعرقلة تسويق منتجاتهم. |
En una región famosa por la tierra blanda y porosa de la meseta de Loess, vivían hasta hace poco unos 40 millones de personas en estas casas bajo tierra. | TED | في منطقة تشتهر بتربة هضبة اللوس الطرية، المسامية، لقد عاش هناك حتى مؤخراً حوالي 40 مليون شخص في هذه البيوت تحت الأرض. |
Desde el inicio del año en curso, las Naciones Unidas y sus asociados han ayudado a más de 30.000 desplazados internos en su regreso a la llanura de Shomali desde Kabul y el Valle de Panjshir. | UN | ومنذ بداية هذه السنة، ساعدت الأمم المتحدة وشركاؤها أكثر من 000 30 من المشردين العائدين من كابول ووادي بنشير إلى هضبة شمالي. |
Estos se producen en lugares donde se concentra la mayor cantidad de población que es en el altiplano. | UN | ويتم زراعتهما في المناطق شديدة الكثافة السكانية، أي في هضبة التيبلانو. |
Los bienes omitidos consistían en un monte en el que existe una cantera de mármol, así como construcciones realizadas sobre dicho terreno. | UN | والأملاك التي تم إغفالها هي عبارة عن هضبة يقع فيها مقلع رخام وبعض المباني التي شيدت عليها. |
2.7 El 27 de septiembre de 2002, por la tarde, el autor y sus parientes fueron trasladados a los locales de la gendarmería de investigación situada en el distrito de Le Plateau, en Abidján. | UN | 2-7 وبعد ظهر يوم 27 أيلول/سبتمبر 2002، نُقل صاحب البلاغ وابنيْ عمه إلى مقر فرقة البحث التابعة للدرك الذي يقع في هضبة أبيدجان. |
Lentamente atravesaron su espantosa superficie, hasta que finalmente alcanzaron la planicie de hielo. | Open Subtitles | جالوا سطحها المروع ببطء حتي وصلوا إلي هضبة جليدية |