"هل لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Tiene
        
    • ¿ Tienen
        
    • ¿ Existe en
        
    • ¿ Tengo
        
    • ¿ Hay
        
    • ¿ Dispone
        
    • ¿ Tenía
        
    • ¿ Cuenta el
        
    • ¿ Existen en
        
    • ¿ El
        
    • ¿ Su
        
    • ¿ Ha
        
    • ¿ Posee el
        
    • ¿ Cuenta la
        
    • tiene un
        
    ¿Tiene el país una estrategia integrada para financiar la aplicación del PAN? UN هل لدى البلد استراتيجية متكاملة لتمويل تنفيذ برنامج العمل الوطني؟
    si el Sol es una estrella y tiene planetas, ¿las otras estrellas tienen también planetas? TED لو كانت الشمس نجمًا، ولدى الشمس كواكب، هل لدى هذه النجوم الأخرى كواكب؟
    ¿Alguien tiene una pregunta que no tenga que ver con Parque Jurásico? Open Subtitles هل لدى أحد أسئلة لا تتعلق بالـ جوراسيك بارك ؟
    v) ¿Existe en su Estado un mecanismo para examinar la legalidad de las nuevas armas, métodos de guerra y doctrinas militares? UN `5` هل لدى دولتكم آلية مؤسسية لاستعراض شرعية الأسلحة الجديدة وأساليب الحرب والمذهب العسكري؟
    ¿Tengo yo poder para cambiar la ley? Open Subtitles هل لدى القدرة لتغيير القانون ؟
    ¿Alguien tiene un gel antibacterial? Tuve un pene quemado en mi mano. Open Subtitles هل لدى احدكم جل معقم لقد لمست يداي قضيبا محروقا.
    ¿Tiene esa mujer un sensor de besos puesto en ti o algo así? Open Subtitles هل لدى النساء حساس للقبلة أو أي شيء ، حقاً ؟
    ¿Alguien más tiene algunas remembranzas con las que quisiera honrar al difunto? Open Subtitles هل لدى أحدكم أي ذكرى يود أن يكرّم بها الفقيد؟
    ¿Tiene la central a alguien más en el FBI que pueda cambiar las cintas? Open Subtitles هل لدى المركز عميل دخيل في المكتب الفيدرالي ليقوم بتبديل تلك الأشرطة؟
    ¿La Máquina tiene alguna idea de cómo lograr que no nos maten? Open Subtitles هل لدى الآلة أي أفكار حول عدم تسببنا بقتل أنفسنا؟
    :: ¿Tiene el Estado una institución nacional de derechos humanos cuyo mandato incluya el derecho a la salud? UN :: هل لدى الدولة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تنفذ ولايـة تشمل الحق في الصحة؟
    ¿Tiene la comunidad internacional confianza en el futuro de África? ¿Acaso no se percibe la urgencia de elaborar una perspectiva diferente para nuestro continente? UN هل لدى المجتمع الدولي ثقة بالنسبة لمستقبل أفريقيا؟ أليس ثمة ضرورة ملحة لتطوير نظرة مختلفة إلى قارتنا؟
    Excelencia, hay otra pregunta que se hacen los medios internacionales: ¿Tiene el Iraq relación con la organización Al-Qaida? UN سيادة الرئيس، هناك سؤال آخر يطرح في الأوساط العالمية أيضا، هل لدى العراق علاقات مع تنظيم القاعدة؟
    ¿Tiene su país algo que declarar este año sobre la parte I de la medida A? UN هل لدى بلدك أي شيء يعلن عنه في هذه السنة بشأن التدبير ألف، الجزء الأول؟
    ¿Tienen las Naciones Unidas la capacidad necesaria para lograr estos objetivos? En la opinión de Rusia, sí la tienen. UN هل لدى اﻷمم المتحدة القدرة على تحقيق هذه اﻷهداف؟ ترى روسيا أن لديها القدرة.
    iii) ¿Existe en el gobierno algún centro de enlace para la asistencia a las víctimas y cuáles son los procedimientos de rendición de cuentas? UN `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟
    ¿Acaso tengo el derecho de renunciar... aunque sea a una supuesta posibilidad de contacto con el Océano, al que tantos años trata de tender mi raza hilos de comprensión? Open Subtitles هل لدى الحق فى رفض حتى مجرد إمكانية خيالية للإتصال بهذا المحيط الذى ظلت ذريتى تحاول فهمه لعقود؟
    :: ¿Dispone Luxemburgo de legislación relativa a las redes bancarias no estructuradas? Sírvase indicarlo en líneas generales. UN :: هل لدى لكسمبرغ تشريعات تنظم عمل الشبكات المصرفية غير الرسمية؟ يرجى تقديم المبادئ الرئيسية لتلك التشريعات.
    ¿Su prometido tenía enemigos, alguien que quisiera hacerle daño? Open Subtitles هل لدى خطيبك أي أعداء أي شخص يريد أذيته ؟
    :: ¿Cuenta el Consejo con los mecanismos adecuados para recibir información y entenderla con el propósito de actuar? UN :: هل لدى المجلس الآليات المناسبة للحصول على المعلومات وفهمها كي يتسنى له التصرف؟
    :: ¿Existen en Dinamarca disposiciones para regular los establecimientos extraoficiales de transferencia de efectivo? UN :: هل لدى الدانمرك أي ترتيبات لتنظيم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال؟
    ¿Cuenta su país con sistemas que permitan investigar los precursores después de su incautación? UN هل لدى بلدكم نظم تسمح بالتحرِّي عن السلائف الكيميائية بعد عمليات الضبط؟
    :: ¿Se ha promulgado o se prevé promulgar en la Arabia Saudita una ley de blanqueo de capitales? UN :: هل لدى المملكة العربية السعودية قانون لمنع غسيل الأموال، أو هل تقترح سنّ قانون في هذا الخصوص؟
    ¿Posee el personal conocimientos acerca de las políticas y los procedimientos de programación del PNUD? UN `1 ' هل لدى الموظفين دراية بسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته؟
    ¿Cuenta la Parte con minas de extracción primaria del mercurio en funcionamiento en su territorio en la fecha de entrada en vigor del Convenio para la Parte? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more