El OOPS inmunizó a un total de 208.075 niños refugiados menores de 5 años en el curso de las dos jornadas. | UN | وقد قامت الأونروا بتحصين ما مجموعه 075 208 من أطفال اللاجئين ممن هم دون سن الخامسة في الجولتين. |
El OOPS vacunó a un total de 115.102 niños refugiados menores de 5 años en el curso de las dos jornadas. | UN | وقد قامت الأونروا في الجولتين بتحصين ما مجموعه 102 115 من أطفال اللاجئين ممن هم دون سن الخامسة. |
A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. | UN | ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18. |
El 37,7% de la población tiene menos de 15 años y el 5,4% más de 65. | UN | و37.7 في المائة من السكان هم دون سن الخامسة عشرة، في حين أن سن 5.4 في المائة منهم تزيد عن الخامسة والستين. |
En una misma familia, los hijos de menos de 18 años pueden adquirir la nacionalidad kuwaití, pero los que tienen más de 18 años siguen siendo bidun. | UN | وفي داخل اﻷسرة الواحدة، يجوز لﻷطفال ممن هم دون سن ٨١ عاماً أن يصبحوا كويتيين، بينما يظل من تجاوزت أعمارهم ٨١ عاما بدون. |
Un total de 840 millones de personas -- aproximadamente el 70% de la población de la India, de alrededor de 1.200 millones de personas -- tienen menos de 31 años. | UN | وثمة إجمالي 840 مليون نسمة، أي نحو 70 في المائة من سكان الهند البالغ عددهم قرابة 1.2 مليار نسمة، هم دون سن 31 عاماً. |
No se reconocen ni inscriben los matrimonios por debajo de las edades mínimas contraídos por coacción. | UN | والزيجات التي تعقد لمن هم دون هذه السن تحت اﻹكراه لا يُعتَرَف بها ولا تُسجﱠل. |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. | UN | ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18. |
Los grupos más vulnerables son los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. | UN | وأكثر الفئات تعرضا للإصابة بالملاريا الأطفال الذين هم دون سن الخامسة والنساء الحوامل. |
Los países desarrollados tienen poblaciones mucho más viejas, con un 17% de jóvenes menores de 15 años y un 20% de personas de 60 años o más. | UN | أما البلدان المتقدمة النمو فسكانها أكبر سنا، فـ 17 في المائة منهم هم دون الـ 15 سنة، و 20 في المائة بلغوا الستين. |
Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. | UN | وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009. |
En EE. UU. es la primer causa de mortalidad entre los menores de 34 años. | TED | وهذا هو السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة لمن هم دون سن 34. |
En algunos países, hasta un 70% de los desempleados son menores de 30 años. | UN | ففي بعض البلدان بلغت نسبة العاطلين عن العمل لمن هم دون سن الثلاثين عاما ٧٠ في المائة. |
Los niños y jóvenes constituyen las dos terceras partes de la población de su país; el 45% de ese total está constituido por menores de 20 años. | UN | وإن اﻷطفال واﻷحداث يمثلون ثلثي السكان في بلدها وأن ٤٥ في المائة من السكان هم دون سن العشرين. |
Si bien la mortalidad de los niños menores de cinco años ha disminuido en todas las regiones, el progreso ha sido demasiado lento para alcanzar el objetivo del final del decenio, en especial en el África al sur del Sáhara y el Asia meridional. | UN | ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا. |
En muchas ciudades, más del 50% de la población urbana tiene menos de 19 años de edad. | UN | وفي العديد من المدن، تتجاوز نسبة الذين هم دون التاسعة عشرة من العمر 50 في المائة من السكان. |
Más del 60% de la población mundial tiene menos de 30 años. | UN | وأكثر من 60 في المائة من سكان العالم هم دون سن الثلاثين عاما. |
El Afganistán es un país de jóvenes. El 68% de la población tiene menos de 25 años. | UN | أفغانستان هي بلد جُلّه من الشباب، فثمانية وستون في المائة من الشعب هم دون سن الـ 25. |
La mortalidad de niños de menos de 5 años presenta una pauta similar. | UN | ويسير معدل وفيات اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة من العمر بنمط مماثل. |
La autora deduce que los menores de 15 años tienen menos derechos. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن الأشخاص الذين هم دون 15 سنة من العمر يتمتعون بحقوق أقل. |
Algunas empresas discriminan al contratar únicamente mujeres o personas por debajo de cierta edad, por ejemplo 35 años. | UN | وتمارس بعض الشركات التمييز باكتفائها باستخدام النساء أو اﻷشخاص ممن هم دون سن معينة، مثل سن ٥٣ عاماً. |
El 19,4% de la población era menor de 15 años, y el 10,6% mayor de 65. | UN | وكانت نسبة من هم دون الخامسة عشرة من العمر الى المجموع ٤,٩١ في المائة، ومن هم فوق سن الخامسة والستين ٦,٠١ في المائة. |
Guyana puede ser descrito como un país joven, con un 40% o más de su población que es menor de los 35 años de edad. | UN | ويمكن وصف غيانا بأنها بلد فتي حيث أن ٤٠ في المائة من سكانها، أو أكثر هم دون سن ٣٥. |
El párrafo 1 tipifica como delito el estupro o un acto similar cometido contra un niño, es decir una persona menor de 14 años. | UN | وتجرم الفقرة 1 اغتصاب من هم دون السن القانونية أو ارتكاب فعل مماثل ضد طفل، أي شخص دون 14 سنة. |
También indicó que el 34% de los habitantes tenían menos de 15 años y el 59% tenía entre 15 y 59 años. | UN | كما أظهر بأنّ 34 في المائة من السكان هم دون الخامسة عشرة من العمر و59 في المائة منهم تتراوح أعمارهم بين 15 و59 عاماً. |