Consideramos que existe una relación directa entre el desarme y el desarrollo. | UN | إننا نؤمن بأن هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية. |
existe una relación de complementariedad entre ambos conceptos, que se refuerzan mutuamente. | UN | هناك علاقة تكامل بين هذين المفهومين، اللذين يعززان بعضهما بعضا. |
Así pues, oficialmente, sí se puede decir que hay una relación jerárquica. | UN | ولهذا يمكن القول بأن هناك علاقة تبعية من الناحية الشكلية. |
Así pues, oficialmente, sí se puede decir que hay una relación jerárquica. | UN | ولهذا يمكن القول بأن هناك علاقة تبعية من الناحية الشكلية. |
Sin embargo, existe un vínculo estrecho y sostenido permanentemente entre el cuerpo regulando partes de mi cerebro y mi propio cuerpo. | TED | ومع ذلك ، هناك علاقة وثيقة, محافظ على ارتباطها بشكل دائم بين أجزاء الجسم التي تنظم دماغي وجسدي. |
Lo vemos mucho cuando hay relación entre la víctima y el asesino. | Open Subtitles | نراه كثيرا عندما يكون هناك علاقة بين الضحية و القاتل |
Además, existe una relación recíproca entre la malnutrición y las enfermedades de la infancia. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك علاقة ذات اتجاهين بين سوء التغذية وأمراض الطفولة. |
Además, existe una relación recíproca entre la malnutrición y las enfermedades de la infancia. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك علاقة ذات اتجاهين بين سوء التغذية وأمراض الطفولة. |
existe una relación evidente entre la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en el mundo actual. | UN | ومن الجلي أن هناك علاقة متبادلة لصيقة بين عدم الانتشار واستخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العالم الحديث. |
Sostenemos que existe una relación intrínseca entre el proceso de desarme y el desarrollo. | UN | ومازلنا نعتقد أن هناك علاقة أصيلة بين عملية نزع السلاح والتنمية. |
Como señala correctamente el Secretario General, existe una relación directa entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo. | UN | وكما أوضح اﻷمين العام، وبحق، هناك علاقة مباشرة قائمة بين السلم واﻷمن الدوليين وبين التنمية. |
Lo que ahora resulta obvio es que existe una relación firme entre el avance de la mujer y el descenso de las tasas de fertilidad. | UN | وما أصبح بديهيا اﻵن هو أن هناك علاقة وثيقة بين تقدم المرأة وخفض معدلات الخصوبة. |
En el informe se investiga si hay una relación de causalidad entre la reglamentación ambiental y la aparición de nuevas tecnologías favorables para el medio ambiente. | UN | ويبحث هذا التقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين التنظيم وظهور تكنولوجيات جديدة ملائمة للبيئة. |
Pese a estos beneficios, en muchos países hay una relación inversa entre la actividad de los voluntarios y la exclusión social. | UN | 17 - وبالرغم من هذه المنافع، هناك علاقة معكوسة في كثير من البلدان بين العمل التطوعي والعزل الاجتماعي. |
hay una relación entre el desarrollo, por una parte, y la paz y la estabilidad, por la otra. | UN | إن هناك علاقة سببية واضحة بين التنمية من ناحية والسلم والاستقرار من ناحية أخرى. |
Sudáfrica cree que existe un vínculo inextricable entre la paz, la democracia y el desarrollo. | UN | إن جنوب أفريقيا تؤمن أن هناك علاقة وثيقة بين السلام والديمقراطية والتنمية. |
Según esta carta, la familia ignora si hay relación entre estos hechos y la detención del autor. | UN | وحسب الرسالة فإن أسرته لا تعرف ما إذا كانت هناك علاقة بين هذا الاكتشاف وإيقاف صاحب البلاغ. |
había una relación práctica entre la desaceleración de una economía y la falta de crecimiento de nuevas empresas. | UN | وتظهر التجربة أن هناك علاقة بين بطء النشاط الاقتصادي وعدم نمو المشاريع الجديدة. |
El Ministro Principal señaló que existía una relación positiva entre el aumento de la producción económica y la posición financiera en términos netos del Gobierno. | UN | وأوضح رئيس الوزراء أن هناك علاقة إيجابية جدا بين زيادة الإنتاج الاقتصادي والوضع المالي الصافي للحكومة. |
En algunas situaciones, por ejemplo, cabría entender que técnicamente existía un vínculo voluntario, pero por otros motivos quizás no fuera razonable exigir el agotamiento de los recursos internos. | UN | ففي بعض الحالات، مثلاً، قد تكون هناك علاقة اختيارية بالمعنى التقني، ولكن قد لا يكون من المعقول، لأسباب أخرى، اشتراط استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية. |
Asimismo, es necesario que exista una relación de trabajo más estrecha entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de garantizar una mayor coherencia y eficacia. | UN | ويتعين أيضا أن تكون هناك علاقة عمل أوثق بين لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لكفالة زيادة التناسق والفعالية. |
tiene una relación profesional con mi esposo, ¿no habría conflicto de interés? | Open Subtitles | هناك علاقة مهنية تربطك بزوجي. وليس هنالك تصارب في المصالح، بوجودي هنا؟ |
hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los derechos y el bienestar del niño. | UN | دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه. |
Por lo tanto, podemos concluir que en Jamaica hay una correlación directa entre la reducción de la pobreza y el aumento en la entrada de remesas. | UN | من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات. |
La comunidad internacional ha sido testigo en los últimos años de una multiplicidad de conflictos armados, algunos de los cuales han sido superados en el marco de los esfuerzos de las Naciones Unidas. Ellos resaltan el hecho de la existencia de una relación estrecha entre el desarrollo económico y la estabilidad política. | UN | وقد شهد المجتمع الدولي، على مدى السنوات القلائل الماضية، عددا كبيرا من الصراعات المسلحة، وتمت تسوية البعض منها في إطار قوات اﻷمم المتحدة، وهذا يؤكد أن هناك علاقة وثيقة بين التنمية الاقتصادية والاستقرار السياسي. |
hay una conexión mucho más profunda, pero no tengo tiempo para explorarla y es que la genética moderna es un área realmente excitante de la ciencia. | TED | هناك علاقة أكثر عمقاً، التي ليس لدي وقت للمرور عبرها وهي أن علم الجينات الحديث هو بالفعل مجال مثير من العلوم. |
- ¿aparte del Nombre del Señor? - Russell, debe haber una conexión entre el Señor y sus enseñanzas Nunca podemos separar los dos | Open Subtitles | راسل انا اقول انه يجب ان يكون هناك علاقة بين الله و تعاليمه لا يمكننا فصل الاثنين |
¿Hay alguna relación entre el cometa y la retirada de las tropas del extranjero? | Open Subtitles | هل هناك علاقة بين المذنب و بإستدعاء القوات الامريكية فى المهمات الخارجية |