"هوية من الضفة الغربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • identidad de la Ribera Occidental
        
    • identificación de la Ribera Occidental
        
    En algunos casos el personal que tenía tarjetas de identidad de la Ribera Occidental, tuvo dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, sobre todo durante los cierres internos. UN ويواجه اﻷساتذة الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية صعوبات من حين إلى آخر في الوصول إلى مدارس الوكالة الثماني في القدس ولا سيما في حالات اﻹغلاق الداخلي.
    El personal que tenía tarjetas de identidad de la Ribera Occidental tuvo dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, sobre todo durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، ولا سيما أثناء اﻹغلاقات الداخلية.
    El Organismo también reembolsó las primas de seguro para cubrir el tratamiento oncológico de refugiados con tarjeta de identidad de la Ribera Occidental. UN كذلك سددت الوكالة أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    El organismo también reembolsó las primas de seguro para cubrir el tratamiento oncológico de refugiados con tarjeta de identidad de la Ribera Occidental. UN وسددت الوكالة كذلك أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان بالنسبة للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    Se siguió prohibiendo la entrada en Jerusalén Oriental a los palestinos que tenían una identificación de la Ribera Occidental. UN وبصفة عامة استمر منع الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية من الضفة الغربية من دخول القدس الشرقية.
    El Organismo también reembolsó las primas de seguro para cubrir el tratamiento oncológico de refugiados con tarjeta de identidad de la Ribera Occidental. UN كما ردت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.
    Además, los funcionarios locales con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y Jerusalén debieron recibir previamente permiso de las autoridades jordanas para entrar en Jordania por razones de trabajo. UN علاوة على ذلك، كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية والقدس مطالبين بالحصول على إذن مسبق من السلطات الأردنية للسفر إلى الأردن للقيام بواجباتهم.
    Muchos palestinos con documentos de residencia en Jerusalén están casados con personas que tienen documentos de identidad de la Ribera Occidental. UN وهناك فلسطينيون كثيرون يحملون وثائق إقامة في القدس متزوجون من أشخاص يحملون وثائق هوية من الضفة الغربية.
    Las escuelas situadas en la zona de Jerusalén fueron las más afectadas, porque los maestros con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental no recibieron permiso para viajar a Jerusalén o atravesar la ciudad si se dirigían a otras localidades. UN وكانت أكثر المدارس تأثرا تلك الموجودة في منطقة القدس، ﻷنه لم يسمح للمعلمين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية بالذهاب الى القدس أو بعبورها في طريقهم الى أماكن أخرى.
    En los casos de clausura total, los palestinos portadores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluidos los funcionarios del Organismo, no pudieron salir de su zona de residencia y sus permisos fueron revocados sin previo aviso. UN وفي حالات اﻹغلاق التام، منع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم موظفو الوكالة، من مغادرة أماكن إقامتهم، وألغيت تصاريحهم دون إشعار مسبق.
    Durante las clausuras totales los palestinos con documentos de identidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluidos los funcionarios del Organismo, no podían salir de su zona de residencia y sus permisos fueron anulados sin previo aviso. UN وأثناء حالات اﻹغلاق التام مُنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم موظفو الوكالة، من مغادرة مكان إقامتهم، وألغيت تصاريحهم دون إشعار مسبق.
    El Organismo también reembolsó parte de los gastos del tratamiento recibido por los refugiados en los hospitales de la Autoridad Palestina y las primas de seguros para cubrir tratamientos oncológicos de refugiados con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. UN وسددت الوكالة أيضا جزءا من النفقات المتعلقة بعلاج اللاجئين في مستشفيات السلطة الفلسطينية كما سددت أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    Durante las clausuras totales, los palestinos poseedores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluidos los funcionarios del Organismo, no pudieron salir de su zona de residencia y sus permisos fueron revocados sin previo aviso. UN وأثناء عمليات اﻹغلاق الكامل، منع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم موظفو الوكالة، من مغادرة منطقة إقامتهم وألغيت تصاريحهم دون إخطار.
    Durante las clausuras totales los palestinos con documentos de identidad de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluidos los funcionarios del Organismo, no podían salir de su zona de residencia y sus permisos fueron anulados sin previo aviso. UN وخلال فترات اﻹغلاق التام، يمنع الفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم موظفو الوكالة، من مغادرة منطقة إقامتهم وتلغى تصاريحهم دون إشعار سابق.
    En ocasiones los maestros que tenían tarjeta de identidad de la Ribera Occidental tuvieron dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, especialmente durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، لا سيما في أثناء عمليات الإغلاق الداخلية.
    En ocasiones, los maestros que tenían tarjeta de identidad de la Ribera Occidental tuvieron dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, especialmente durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، لا سيما في أثناء عمليات الإغلاق الداخلي.
    Además, el Organismo reembolsó las primas de los seguros médicos para cubrir el tratamiento oncológico de los refugiados que tenían tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. UN كما ردت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.
    Además, el Organismo reembolsó las primas de los seguros médicos para cubrir el tratamiento oncológico de los refugiados que tenían tarjetas de identidad de la Ribera Occidental. UN كما رَدَّت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.
    Se mantuvo la prohibición de entrar en Israel y en Jerusalén oriental a las personas con tarjetas de identificación de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, incluido el personal local del OOPS, que no dispusieran de permisos especiales. UN 215- تواصل حظر دخول إسرائيل والقدس الشرقية على الأشخاص الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة دون تصاريح خاصة، بمن فيهم موظفو الأونروا المحليون.
    Permisos de entrada y de conducir expedidos por Israel para el personal local del OOPS. Durante el período correspondiente al presente informe, continuó en vigor la prohibición general de ingresar a Israel y a Jerusalén oriental a titulares de tarjetas de identificación de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, incluido el personal local del OOPS. UN 145 - تصاريح الدخول ورخص قيادة السيارات التي تصدرها إسرائيل لموظفي الوكالة المحليين - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرار المنع العام لحاملي بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم الموظفون المحليون التابعون للوكالة، من الدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية.
    Permisos de entrada y de conducir expedidos por Israel para el personal local del OOPS. Durante el período que cubre el presente informe, se mantuvo la prohibición general de ingresar a Israel y a Jerusalén oriental a titulares de tarjetas de identificación de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, incluido el personal local del OOPS. UN 147 - تصاريح الدخول ورخص قيادة السيارات التي تصدرها إسرائيل لموظفي الوكالة المحليين - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرار المنع العام لحاملي بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزة، بمن فيهم الموظفون المحليون التابعون للوكالة، من الدخول إلى إسرائيل والقدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more