"هو أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • es también
        
    • también es
        
    • él también
        
    • también se
        
    • son también
        
    • era también
        
    • es otro
        
    • constituye también
        
    • es igualmente
        
    • que también
        
    • será también
        
    • sea también
        
    • también era
        
    • es una
        
    • también está
        
    Tal es también, a nuestro juicio, la consideración central de la Comisión de Canberra. UN وهذا الهدف، كما نفهم، هو أيضا التوصية الرئيسية التي قدمتها لجنة كانبيرا.
    La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es también una cuestión de capital humano y financiero. UN ثم إن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب هو أيضا مسألة تتوقف على الرصيد البشري والمالي.
    El ruido y remezón del camión es también nuevo para ellos, y sienten náuseas. Open Subtitles الضجيج والحركة من الشاحنة نفسها هو أيضا تجربة جديدة، مما يجعلها مريضة.
    Mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. UN ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود.
    Aunque la protección de los ciudadanos es principalmente responsabilidad de cada gobierno, también es importante la cooperación internacional para prevenir los conflictos armados. UN وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام.
    Mi hijo ve la persona tan abierta que soy ahora, y él también se está abriendo más. UN وقد صار طفلي يرى كيف أنـي أصبحت متفتحة الآن، وأصبح هو أيضا أكثر تفتحا.
    Tenemos un solo lavabo aquí y es también de estilo indio donde usted tiene que ponerse en cuclillas. Open Subtitles ونحن مرحاض واحد هنا وهذا هو أيضا أسلوب هندي.. .. حيث عليك ان تجلسي القرفصاء.
    Pero el Estrecho de Gibraltar es también sinónimo de responsabilidad en lo que respecta a la seguridad, especialmente en el Mediterráneo occidental. UN غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    El ajuste estructural es también el eufemismo popular. UN والتكيــف الهيكلــي هو أيضا التعبير الشعبي الملطف عن هذه الوصفة.
    Gibraltar es también un país vecino, tiene vínculos históricos y culturales con España, pero no una profunda amistad, lamentablemente. UN وجبل طارق هو أيضا بلد مجاور تربطه باسبانيا روابط تاريخية وثقافية لكن لا تربطه بها صداقة وطيدة لﻷسف.
    Esta nueva apertura es también una razón para sentirnos optimistas de que el comercio más libre contribuirá a la erradicación de la pobreza. UN وهذا التحرر الجديد هو أيضا سبب يدعونا للشعور بالتفاؤل بأن التجارة الاكثر حرية ستسهم في القضاء على الفقر.
    Por eso la lucha contra la pobreza es también la lucha en favor de las poblaciones indígenas. UN فالكفاح ضد الفقر، إذن، هو أيضا الكفاح من أجل رفاه السكان اﻷصليين.
    Este es también el motivo por el cual mi delegación se ha transformado en patrocinador de la versión revisada del proyecto de resolución. UN وهذا هو أيضا سبب انضمام وفد بلدي إلى المشاركين في تقديم الصيغة المنقحة لمشروع القرار.
    La integración social también es más que la suma de una serie de marcos normativos para grupos sociales concretos. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    Mientras tanto, también es motivo de preocupación la creciente inseguridad en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Ghana. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    también es importante la estructura, o sea el tipo de sistema bancario existente. UN وأضاف أن الهيكل أو نوع النظام المصرفي القائم مهمّ هو أيضا.
    La cartografía también es una disciplina esencialmente contemporánea en la cual la tecnología innovadora tiene un efecto importante. UN ورسم الخرائط هو أيضا علم حديث أساسا، وللتكنولوجيات المبتكرة أثر هام على عمل راسمي الخرائط.
    El Ejército de Nepal anunció vacantes de 3.464 puestos, tras lo cual el ejército maoísta emitió una declaración en la que afirmaba que él también iba a empezar a reclutar. UN وأعلن الجيش النيبالي عن الحاجة إلى 464 3 فردا وعقب ذلك صدر بيان عن الجيش الماوي، أعلن فيه أنه هو أيضا سيبدأ في التجنيد.
    Las respuestas del Ministerio de Gobierno están ampliadas y aclaradas en el Informe N° 4 que también se acompaña. UN ترد أجوبة وزارة الداخلية بمزيد من التفاصيل والإسهاب في التقرير الرابع المرفق هو أيضا بهذا التقرير.
    Con respecto a la función y a los derechos de las personas y las familias, son también elementos concomitantes esenciales de una economía de mercado floreciente. UN إن احترام دور الأفراد والعائلات وحقوقهم هو أيضا اعتبار جوهري لازدهار الاقتصاد القائم على أساس السوق.
    El Fondo era también miembro activo del grupo temático sobre el SIDA. UN والصندوق هو أيضا عضو ناشط في الفريق المعني بموضوع الإيدز.
    El segundo se sitúa en el Sudán: el plan Gezira es otro ejemplo de desarrollo que fracasó por ignorar los condicionamientos ambientales. UN والمثال الثاني من السودان: فمشروع الجزيرة هو أيضا مثال آخر لتنمية أخفقت ﻷنها تجاهلت الاعتبارات البيئية.
    La supresión de algunos proyectos de artículos relativos a normas primarias del derecho internacional constituye también una mejora. UN وأضاف أن حذف بعض مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد الأولية في القانون الدولي يمثل هو أيضا تحسينا للنص.
    La cooperación es igualmente un derecho y una obligación jurídica en virtud de la Carta y de numerosos instrumentos internacionales. UN وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية.
    3. El Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٣ - يكون المدعي العام أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    El hecho de que el Comisionado sea también el Fiscal designado asegurará una transición coordinada entre ambas instituciones. UN وجدير بالإشارة أن رئيس اللجنة هو أيضا المدعي العام المعيّن، مما سيكفل انتقالا منسقا بين المؤسستين.
    Sin embargo, la independencia también era una de las opciones que se planteaban en el plan de arreglo, que Marruecos había aceptado. UN بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد الخيارين اللذين يجري الاقتراع عليهما بموجب خطة التسوية التي قبلها المغرب.
    también está prohibido el uso de armas químicas como el cloro gaseoso. UN واستخدام الأسلحة الكيميائية مثل غاز الكلور هو أيضا عمل محظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more