"هو على" - Translation from Arabic to Spanish

    • está en
        
    • está a
        
    • es la
        
    • es el
        
    • esté
        
    • es a
        
    • Él está
        
    • sea
        
    • es en
        
    • está al
        
    • esta en
        
    • Tiene
        
    • hay en
        
    • precisamente la
        
    • es precisamente lo
        
    Son más un culto, y la continuidad del tiempo es su tablero de ajedrez, y gente como nosotros son un pasivo porque entendemos lo que está en juego. Open Subtitles إنهم أكثر من طائفة دينية ، و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم واناس مثلنا هم المسؤولون لأننا نفهم ما هو على المحك
    Usted sabe, única forma de poder dejado ir está en una silla de ruedas. Open Subtitles تعلمون، الطريقة فقط يمكننا أن السماح لك بالرحيل هو على كرسي متحرك.
    Porque mis compañeros Warblers y yo entendemos lo que está en juego. Open Subtitles لأن انا و زملائي الوالبرز نعرف ما هو على المحك
    Llegaste aquí hace una hora y media, quiere decir que Arnie quizá sepa donde estamos, está a menos de una hora. Open Subtitles حسناً وصلنا في ساعة ونص هذا يعني أن آرني يعرف أين نحن هو على بعد أقل من ساعة
    De acuerdo con la información proporcionada por el jefe de epidemiología, la situación en Islandia es la siguiente: UN وفقا لمعلومات مستقاة من الموظف المعني بالأوبئة، فإن الوضع في آيسلندا هو على النحو التالي:
    El punto de actuación más importante es el nivel nacional, y los participantes más importantes son los nacionales de cada país. UN وأهم موقع للعمل هو على الصعيد القطري وأهم العاملين هم في البلد نفسه.
    - quien está en nuestra lista de Wesenreins. - Bueno, esto es raro. Open Subtitles و الذى هو على قائمه الفينسرين الخاصه بك حسنا هذا غريب
    Quiero lo que está en el barco que recibirá esta noche en los muelles. Open Subtitles أريد ما هو على متن السفينة انه اجتماع في الاحواض هذه الليلة.
    Papá, eso significa que el ladrón sabe quién está en el avión. Open Subtitles أبي، وهذا يعني اللص يعرف من هو على متن الطائرة.
    Deberíamos tener claro lo que está en juego. UN وينبغي لنا أن نكون واضحين بالنسبة لما هو على المحك.
    Lo que está en juego es la supervivencia de millones de personas de todo el mundo. UN فما هو على المحك اليوم بقاء الملايين من البشر في شتى أنحاء العالم.
    Lo que está en juego es la credibilidad y quizá la supervivencia de las Naciones Unidas. UN ما هو على المحك هو مصداقية الأمم المتحدة، وربما بقاؤها.
    Lo que está en juego es la paz y la tranquilidad en Asia, África, América Latina y Europa. UN ما هو على المحك هو السلام والهدوء في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Sólo cuando veamos más y más de esos rostros podremos empezar a entender lo que está en juego en nuestro mundo. UN ووحده عندما نشاهد المزيد والمزيد من مثل هذه الوجوه، فإننا سنتمكن من البدء بفهم ما هو على المحك في عالمنا.
    Y la próxima canción está dedicada al hombre más genial del planeta, y está a punto de poner un pie en este barco. Open Subtitles و هذه الأغنية التالية مُهداة إلى أروع رجل في العالم بأسره. و هو على وشك أن تطأ قدمه هذا القارب.
    Su objetivo es poner fin a las situaciones en que la proliferación está teniendo lugar o está a punto de ocurrir. UN وتسعى المبادرة إلى معالجة الحالات التي يكون فيها الانتشار جارياً بالفعل مجراه أو هو على وشك الحصول.
    La respuesta correcta seguro que es la que solo unos pocos suecos eligieron ¿no? TED الجواب الصحيح هو على الأرجح الأول القليل من السويديين اختاروه، أليس كذلك؟
    La acción de la parte que lleve a cabo las represalias debe ser moderada, pues su único objeto legítimo es el indicado antes. UN فمسلك الطرف القائم باﻷعمال الانتقامية لا بد وأن يكون معتدلا، فهدفه المشروع الوحيد هو على النحو الوارد أعلاه.
    Nosotros, los médicos, queremos creer que no importa quién esté en esa mesa, le cuidaremos de igual manera, pero eso no es verdad. Open Subtitles وكدكتور، نريد ان نصدق انه بغض النظر عن من هو على الطاولة نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا
    Por ello, la objeción es a la intención de terminar o suspender un tratado, o a retirarse de él, que habrá de comunicarse mediante la notificación prevista en el artículo 1. UN ومن ثم، فإن الاعتراض هو على النية في الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب التي يتم الإبلاغ عنها بالإخطار المتوخى في الفقرة 1.
    Hablé con el fiscal de distrito y Él está dispuesto a ayudar. Open Subtitles لقد تحدثت إلى المدعى العام و هو على إستعداد للتواصل
    Es muy probable que sea una o dos generaciones mayor, quizás entre los 50 y los 65 años. Open Subtitles اذا هو على الاغلب يسبقه بجيل او اثنان ربما بين ال 50 لل65 من العمر
    El único sitio donde podré montar guerra como antes es en la Cámara de Diputados. Open Subtitles حسنا، المكان الوحيد يمكن للرجل أن يرتفع أكثر مما كان في جحيم الحرب هو على أرضية مجلس النواب
    está al máximo,... lo oirás todo. ¿Quieres ver una peli? Open Subtitles هو على بي في غرفته، لذا أنت يجب أن تسمع كلّ شيء.
    Dr. Chilton, soy Jack Crawford. Graham esta en la línea. Open Subtitles الدكتور شيلتون ، إنه في كروفورد غراهام هو على الخط أيضا.
    Piensas que en la vida todo es sobre quien Tiene razón y quien no, pero la historia está escrita por aquellos que ganan. Open Subtitles هل تعتقدين ان الحياه فقط في معرفة من هو على حق ومن على خطأ لكن التاريخ كتب بواسطة اللذين نجحو
    Una vez que echen un vistazo a lo que hay en la memoria flash. Open Subtitles بمجرد الحصول على نظرة على ما هو على أن محرك أقراص فلاش.
    precisamente la dimensión de la prevención es lo que permitió evitar una hambruna desastrosa en el Africa meridional. UN هذا هو على وجه الدقة بعد اتقاء الكوارث الــذي أتاح لنا تجنب حدوث مجاعة مأساوية في الجنوب الافريقي.
    Sí, Gustav, eso es precisamente lo que niego. Open Subtitles نعم، يا غوستاف، هذا هو على وجه التحديد ما أنكره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more