"هو كَانَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fue
        
    • Era
        
    • Estaba
        
    • Ha sido
        
    • Estuvo
        
    • Ha estado
        
    Fue la peor explosión en la historia de esta o de cualquier universidad. Open Subtitles هو كَانَ أسوأ إنفجارِ في التأريخِ هذه أَو أيّ جامعة أخرى.
    Fue la peor explosión en la historia de esta o de cualquier universidad. Open Subtitles هو كَانَ أسوأ إنفجارِ في التأريخِ هذه أَو أيّ جامعة أخرى.
    Bueno, Fue cuando yo tenía a casa de la escuela de medicina, Open Subtitles حَسناً، هو كَانَ متى أنا كُنْتُ بيت مِنْ الكليّة الطبيّةِ،
    Él presumía de lo bueno que Era y de toda la diversión que tendríamos.- Open Subtitles إستمرَّ بالتَفَاخُر حول كَمْ جيد هو كَانَ وكَمْ مرح هو كَانَ سَيصْبَحُ.
    Tenía miedo de cierto muchacho que Era de un modo muy peculiar su amigo. Open Subtitles هو كَانَ خائفَ من ولد صغير الذي كَانَ، عَلى نَحوٍ شاذ صديقه.
    No, vamos con la novia que supuestamente Estaba con el esa noche. Open Subtitles لا، دعنا نَذْهبُ إلى الصديقةِ هو كَانَ بإفتراض بذلك الليلِ
    Desde entonces Ha sido lo típico antes de una boda. Open Subtitles منذ ذلك الحين هو كَانَ العاديينَ مادة قَبْلَ الزفاف.
    - Aparentemente, Estaba hablando por él... cuando Fue alcanzado por el rayo. Open Subtitles من الواضح، هو كَانَ يَتكلّمُ عليه عندما أصبحَ ضَربَ بالبرقِ؟
    Fue algo como, uh... algo como un coyote o... un lobo, o un, un oso. Open Subtitles هو كَانَ مثل , اوه هو كَانَ مثل ذئب بري أَو ذئب، أَو
    Vaya, Fue como réquiem para el presidente. Open Subtitles أَعْني، هو كَانَ فقط، تَعْرفُ،اعادة الرئاسة.
    Por lo tanto, Fue necesario que los Regentes del Almacén 9 tomaran medidas. Open Subtitles لكن إلى كُلّ بشريةِ. هو كَانَ ضروريَ لذا لأوصياء المخزنِ 9
    He dicho que Fue como un sueño, pero Fue real. Open Subtitles أَقُولُ بأنّه كَانَ مثل الحلم لَكنَّه ليس حلما هو كَانَ حقيقيَ.
    El Fue su chivo expiatorio y murió de indignación. Open Subtitles هو كَانَ كبشَ فدائهم وهو ماتَ من الإمتعاضِ
    Bueno, no sé si Era de la terapia o el de los analgésicos, pero en realidad me siento un poco mejor. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَعْرفُ إذا هو كَانَ العلاجَ أَو مضادات الآلام، لَكنِّي أَشْعرُ في الحقيقة أفضل نوعاً ما.
    Cuándo Era mi habitación... dijo que la alfombra duraría 20 años más. Open Subtitles عندما هو كَانَ غرفتَي قالَ السجادةَ جيد ل20 سنةِ أخرى.
    Michael, que Era un hombre del trabajo, y yo le dije que lo siento. Open Subtitles مايكل، هو كَانَ رجلاً واحد مِنْ العملِ، وأنا أخبرتُ بأنّك أَنا آسفُ.
    La única manera de que diera la cara Era hacerle pensar que se había librado. Open Subtitles الطريق الوحيد للحُصُول عليه لتَشويف وجهِه كَانَ لجَعْله يَعتقدُ هو كَانَ خارج الصنارةَ.
    Una cosa Era que quisieras enviar a los chicos a Harvard, porque entiendo que quieras que se hagan cargo del negocio familiar. Open Subtitles هو كَانَ شيءاً واحد أردتَ الإرْسال الأطفال إلى هارفارد لأن أَفْهمُ بأنّك تُريدُ لِكي أكُونَ سيطرْ على العملِ العائليِ
    Él Estaba riendo cuando el teléfono sonó, y nunca sonrió de nuevo. Open Subtitles هو كَانَ يَضْحكُ عندما الهاتف دَقَّ، وهو مَا ضَحكَ ثانيةً.
    Una vez vi a un animal que hacía eso, pero cuando le pateé Estaba muerto. Open Subtitles عندما رَأيتُ حيواناً الذي عَمِلَ ذلك، لكن عندما رَفستُ إليه هو كَانَ ميتَ.
    Ha sido bueno de su parte pasar por todos estos problemas por su hermano. Open Subtitles هو كَانَ جيدَ منك أَنْ تَذْهبَ إلى كُلّ هذا المشكلة لأَخِّيكِ.
    Un policía Estuvo acá, pero ella Estaba fuera de alcance. Open Subtitles الشرطه غير؟ إلى هو كَانَ الشريف هي كَانتْ خارج الوصولِ.
    Supongo que bien. No sé, Ha estado de mal humor últimamente. Open Subtitles أخمن أنه بخير، أنا لا أعرف هو كَانَ مزاجي مؤخراً، الشهور القليلة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more