"هيكلته" - Translation from Arabic to Spanish

    • reestructuración
        
    • reestructurado
        
    • reestructurada
        
    • reestructuró
        
    • reestructurar
        
    • la estructura
        
    • reestructurando
        
    Uno de esos objetivos ya ha sido incluido en nuestra plataforma para la reorganización y reestructuración del ejército. UN وقد تم إدراج أحد هذه اﻷهداف في البرنامج الذي وضعناه ﻹعادة تنظيم الجيش وإعادة هيكلته.
    Habida cuenta de esa realidad, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas requiere una reforma y una reestructuración. UN وفي ضوء هذه الحقيقة يتعين إصلاح مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإعادة هيكلته.
    La asistencia externa, la reforma y la reestructuración de la cooperación internacional por sí solas no son suficientes para que tenga lugar el desarrollo. UN إن المساعدة الخارجية وإصلاح التعاون الدولي وإعادة هيكلته لا تكفي وحدها لتحقيق التنمية.
    El Consejo Económico y Social reestructurado celebró este año su primer período de sesiones. El período de sesiones sustantivo fue una experiencia enriquecedora. UN لقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعادة هيكلته دورتــه اﻷولى هــذا العام، فكانت الدورة الموضوعية تجربة مثريــة.
    Para el traslado, se recibieron propuestas de Estados miembros interesados en ser huéspedes de la UNOPS reestructurada. UN وقد وردت عروض بخصوص نقل المقر من خمسة دول أعضاء راغبة في استضافة المكتب بعد أن تعاد هيكلته.
    Considera que la revitalización y reestructuración del Consejo de Seguridad es una cuestión crucial. UN وترى أن عملية تجديد حيوية مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته هي إحدى المسائل الحاسمة اﻷهمية.
    La transformación y reestructuración macroeconómicas se basaban en un plan convenido con el Banco Mundial. UN وأضافت قائلة إن تحويل الاقتصاد الكلي وإعادة هيكلته يستندان إلى خطة وافق عليها البنك الدولي.
    Es de esperar, en este sentido, que la labor del Grupo de Trabajo encargado de la reforma y la reestructuración de este órgano dé lugar a una reforma concreta. UN واﻷمل معقود على أن تسفر أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح هذا الجهاز وإعادة هيكلته عن إصلاح ملموس.
    Es, pues, lamentable que la reforma y la reestructuración del Consejo de Seguridad sigan sin efectuarse. UN ومن المؤسف أن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته لا يزالان عسيري المنال.
    Prestar asistencia para la regulación y la reestructuración del sector de la energía UN تقديم المساعدة في مجال سياسات قطاع الطاقة وإعادة هيكلته
    La posición de la India sobre la reforma y la reestructuración del Consejo de Seguridad ha quedado resumida en las palabras del Primer Ministro Vajpayee que cité al comienzo de mi intervención. UN وقد لخص رئيس الوزراء فاجبايي موقف الهند بشأن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته في عباراته التي استشهدت بها في بداية بياني.
    65. La enseñanza superior comprende las universidades públicas, las instituciones privadas de enseñanza superior reconocidas por el Estado y el Centro Nacional de Enseñanza a Distancia, en curso de reestructuración. UN ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر.
    En lo que respecta al propio Consejo de Seguridad, no estamos convencidos de que todas las opciones para su reestructuración se hayan agotado. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن ذاته، لسنا مقتنعين بأن جميع الخيارات لإعادة هيكلته قد استنفدت.
    Las Islas Marshall desean reiterar su apoyo a la reforma, la reestructuración y la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وتود جزر مارشال أن تؤكد من جديد على دعمها لإصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته وتوسيعه.
    Esas unidades se eliminarán con la reforma y la reestructuración del Ejército. UN وستتم إزالة هذه الوحدات مع إصلاح الجيش وإعادة هيكلته.
    El Consejo de Administración Fiduciaria ha perdido su importancia y debe ser totalmente reestructurado. UN ولقد فقد مجلس الوصاية أهميته وينبغي أن تعاد هيكلته كلية.
    Enmiendas del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado UN ثانيا - تعديلات صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته
    Además, la composición de un Consejo reestructurado debería reflejar todas las sensibilidades de la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، لا بد أن يعكس حجم المجلس بعد إعادة هيكلته جميع حساسيات المجتمع الدولي.
    En 2012 estará listo el nuevo cuestionario, en su versión reestructurada y actualizada. UN وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله.
    El banco estableció una entidad especial (SPV) a la que se transfirió la propiedad del puerto y lo reestructuró. UN وأقام البنك أداة متخصصة تملكت الميناء وأعادت هيكلته.
    Para terminar, permítaseme reiterar que es posible reformar y reestructurar el Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن من الممكن إصلاح المجلس وإعادة هيكلته.
    El sitio actual es una especie de folleto organizado sobre la base de la estructura de la organización, y no tiene vínculos ni mecanismos de navegación y búsqueda. UN فالموقع في الوقت الحاضر عبارة عن أداة مصممة على نمط المنشور من حيث هيكلته وفقاً لخطوط تنظيمية بدون وصلات فعلية أو إمكانيات تصفح أو وظائف بحث.
    Ello significa que la sociedad se ha ido reestructurando de forma gradual y progresiva alrededor del Estado, el que desempeña el papel de impulsor y a la vez ejerce el control de las oportunidades. UN ويعني هذا أن المجتمع تعاد هيكلته تدريجيا في جميع أنحاء الدولة التي هي القوة الدافعة وتقوم في نفس الوقت بدور الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more