"هي أدوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • son instrumentos
        
    • eran instrumentos
        
    • son un instrumento
        
    • son los instrumentos
        
    • son herramientas
        
    • eran herramientas
        
    • are devices
        
    • instrumentos de
        
    • son las herramientas
        
    Las normas y los procedimientos son instrumentos y no objetivos en sí. UN إن القواعد والاجراءات هي أدوات ولكنها ليست أغراضا بحد ذاتها.
    Las sanciones son instrumentos contundentes que cuando se imponen por tiempo indefinido no sirven para lograr sus objetivos. UN والعقوبات هي أدوات فظة، وعندما تفرض بلا نهاية، لا تكون ذات فائدة في تحقيق أهدافها.
    Los MANUD no sólo son instrumentos de planificación sino también instrumentos de financiación. UN وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي أدوات تخطيط وتمويل معاً.
    Además, todas las delegaciones subrayaron que los API eran instrumentos valiosos para mejorar las condiciones de inversión existentes. UN كما أكدت جميع الوفود أن توصيات استعراض سياسة الاستثمار هي أدوات قيّمة لتحسين بيئة الاستثمار.
    Reconocemos además que las alianzas son un instrumento eficaz para movilizar recursos humanos y financieros, especialización, tecnología y conocimientos, y pueden ser un potente factor motor del cambio, la innovación y el bienestar. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    Esas armas son los instrumentos utilizados para violar a mujeres y cometer otras formas de violencia de género. UN والأسلحة الصغيرة هي أدوات تستخدم لارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على أساس الجنس.
    Las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad son instrumentos eficaces a ese respecto. UN والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن هي أدوات فعالة في هذا الصدد.
    Pero las Naciones Unidas y los principios de la Carta son instrumentos imprescindibles para el mantenimiento de la paz y para la lucha por los derechos humanos fundamentales. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ومبادئ ميثاقها هي أدوات أساسية لصون السلم والكفاح من أجل حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Las organizaciones regionales son instrumentos útiles para la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en las regiones sobre la base del concepto de la seguridad individual. UN إن المنظمات اﻹقليمية هي أدوات مفيدة لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون داخل المناطق، على أساس مفهوم اﻷمن الفردي.
    Los indicadores de ejecución son instrumentos que se establecen junto con el proyecto para proporcionar datos sobre sus resultados. UN منظمة اﻷمم المتحدة للتربيــة والعلم والثقافة مؤشرات اﻷداء هي أدوات مبنية مع المشروع لتسجل تنفيذه.
    Los indicadores son instrumentos analíticos que permiten representar el objetivo de una actividad en un formato mensurable en relación con los resultados reales de la actividad. UN المؤشرات هي أدوات تحليليــة تُمكﱢن من عــرض النشــاط في شكل قابل للقياس بالمقارنة مع المحصلة الفعليـة للنشاط.
    Noruega cree que estas organizaciones son instrumentos importantes para promover los principios de las Naciones Unidas. UN وتعتقد النرويج أن هذه المنظمات هي أدوات هامة لتعزيز مبادئ اﻷمم المتحدة.
    Más bien son instrumentos que utilizan las sociedades para lograr objetivos sociales y económicos. UN بل هي أدوات تستخدمها المجتمعات لبلوغ أهداف اجتماعية واقتصادية.
    Tales procedimientos son instrumentos vitales y a lo largo de los años han contribuido a promover la causa de los derechos humanos. UN وهذه الإجراءات هي أدوات بالغة الأهمية ساعدت على مر السنين على النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Los protocolos adicionales del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA son instrumentos adecuados para asegurar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN وذكر أن البروتوكولات الإضافية لاتفاق ضمانات الوكالة هي أدوات يُعتمد عليها في ضمان شفافية البرامج النووية الوطنية.
    Además, las tecnologías de información y de las comunicaciones eran instrumentos que podrían utilizarse para facilitar la integración económica regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أدوات يمكن استخدامها لتيسير التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    También expresó que los programas de intercambio de conocimientos y de orientación eran instrumentos útiles para mejorar eficazmente la capacidad en la región. UN كما قال إن تبادل المعلومات وبرامج التوجيه هي أدوات مفيدة لتعزيز القدرات بفعالية في هذه المنطقة.
    Reconocemos además que las alianzas son un instrumento eficaz para movilizar recursos humanos y financieros, especialización, tecnología y conocimientos, y pueden ser un potente factor motor del cambio, la innovación y el bienestar. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    Sin embargo, lo que le falta a la Corte son los instrumentos ejecutivos necesarios para cumplir sus funciones. UN ولكن ما تفتقر إليه المحكمة هي أدوات الإنفاذ اللازمة لإنجاز مهامها.
    Considera que las diversas formas de colaboración regional y subregional son herramientas preciosas e insustituibles para lograr esos objetivos. UN وهي تعتبر أن شتى أنواع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي هي أدوات قيمة لا غنى عنها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Esa delegación opinó que las técnicas espaciales eran herramientas que debían integrarse en un enfoque global del proceso de desarrollo. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن التقنيات الفضائية هي أدوات ينبغي دمجها في نهج عالمي حيال عملية التنمية.
    Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices. UN وحدات توليد الهباء هي أدوات مصممة خصيصا أو معدلة لتركب في الطائرات مثل الرشاشات وأسطوانات الرذاذ والأدوات المشابهة.
    Como informó el Secretario General, al menos en 15 conflictos las armas pequeñas son los principales instrumentos de violencia. UN وكما أشــار اﻷمين العام فإن اﻷسلحة الصغيرة هي أدوات العنف الرئيسية في ١٥ صراعا على اﻷقــل.
    La negociación, el diálogo y la diplomacia son las herramientas para alcanzar el éxito. UN والمفاوضات والحوار والدبلوماسية هي أدوات تحقيق النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more