El ECGD es un organismo público de crédito del Reino Unido que presta apoyo financiero para transacciones comerciales internacionales. | UN | وهذه الإدارة هي وكالة ائتمان تابعة لحكومة المملكة المتحدة وتتولى توفير الدعم المالي للمعاملات التجارية الدولية. |
379. El Grupo estima que Techcorp es un organismo del Estado del Iraq. | UN | 379- يستنتج الفريق أن الهيئة التقنية هي وكالة تابعة لدولة العراق. |
Wilton Park es un organismo del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. | UN | وولتن بارك هي وكالة تابعة لوزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة. |
La División de Derechos Civiles, bajo su supervisión, es el organismo federal encargado básicamente del cumplimiento de las leyes federales de derechos civiles. | UN | وقال إن شعبة الحقوق المدنية، التي يشرف عليها، هي وكالة اتحادية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إنفاذ قوانين الحقوق المدنية الاتحادية. |
Este es uno de los proyectos más importantes de DARPA -DARPA es la agencia de Investigación de Defensa- uno de sus proyectos. | TED | هذا في الواقع أحد أهم مشاريع DARPA -- DARPA هي وكالة الدفاع للبحوث -- أحد مشاريعهم. |
El Comité Nacional de Seguridad Biológica es un organismo federal | UN | اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية هي وكالة اتحادية |
El Organismo Nacional de Tierras es un organismo ejecutivo responsable de las funciones básicas del Gobierno en materia de información sobre tierras. | UN | الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي. |
La Development Finance Corporation (DFC) es un organismo paraestatal que contribuye al desarrollo del sector agrícola. | UN | ٢٠٣ - شركة التمويل اﻹنمائي هي وكالة شبه حكومية تسهم في تشغيل وتطوير القطاع الزراعي. |
Además, es evidente que no podemos dejar una cuestión de carácter político/militar que se relaciona directamente con la soberanía y la supervivencia de nuestra nación al Organismo Internacional de Energía Atómica, que es un organismo especializado. | UN | فضلا عن ذلك، من البديهي أننا لا نستطيع أن نترك مسألة عسكرية - سياسية ترتبط ارتباطا مباشرا بسيادة أمتنا وبقائها في أيدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي وكالة متخصصة. |
La EZE es un organismo de financiación vinculado a la iglesia que opera en 70 países del mundo, particularmente en los países en desarrollo. | UN | الرابطة البروتستانتية للتعاون من أجل التنمية هي وكالة تمويل ذات صلة بالكنيسة تعمل في 70 من بلدان العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
DI = dinares iraquíes. 126. El Grupo considera que SCOP es un organismo estatal iraquí. | UN | 126- ويرى الفريق أن شركة SCOP هي وكالة تابعة لدولة العراق. |
22. El Grupo considera que el Establecimiento Estatal para las Industrias del Rayón es un organismo estatal iraquí. | UN | 22- تَبيَّن للفريق أن المؤسسة العامة لصناعات الحرير الاصطناعي هي وكالة عراقية تابعة للدولة. |
La citada Dependencia es un organismo público que goza de personería jurídica, depende del Ministro de Hacienda y tiene a su cargo la recopilación, cotejo, procesamiento y análisis y difusión de información con el objeto de combatir el blanqueo de dinero. | UN | ووحدة تحليل استخبارات المالية هي وكالة حكومية لديها شخصية قانونية قائمة بذاتها ترفع تقاريرها إلى وزير المالية وهي مسؤولة عن جمع وتجهيز وتحليل ونشر المعلومات بغرض مكافحة غسل الأموال. |
La EFCC es el organismo central de coordinación en lo que respecta al blanqueo de dinero. | UN | واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية هي وكالة التنسيق المركزية للتحقيق في غسل الأموال. |
Esta es la agencia Espacial Europea. Una imagen de Mars Express de un cráter marciano y en el medio de un cráter tenemos agua líquida, tenemos hielo. | TED | هذه هي وكالة الفضاء الأوروبية والتي تعرض صوراً للمريخ توضح " دائرة الإرتطام " وفي منتصف هذه الدائرة نرى ماءٌ سائل .. وجليد |
Retiro del reconocimiento de la organización no gubernamental organismo de Socorro Islámico de África | UN | سحب مركز منظمة غير حكومية هي وكالة الإغاثة الأفريقية الإسلامية |
41. La policía de Gambia es un cuerpo de seguridad del Estado que tiene por función mantener el orden público, proteger la propiedad, prevenir y descubrir el delito, aprehender a los delincuentes y aplicar efectivamente todas las leyes y normas que se le hayan encomendado. | UN | 41- إن قوة الشرطة الغامبية هي وكالة لإنفاذ القانون تتمثل وظيفتها في حفظ القانون والنظام، وحماية الممتلكات، ومنع الجريمة والكشف عنها، وإلقاء القبض على المخالفين والإعمال الواجب لجميع القوانين والأنظمة المسندة إليها. |
En relación con la Iniciativa 20/20, el UNICEF era el organismo rector de las Naciones Unidas para la coordinación de las medidas complementarias de la Iniciativa. | UN | وبخصوص مبادرة ٢٠/٢٠، قالت اﻷمانة إن اليونيسيف هي وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة في تنسيق متابعة تلك المبادرة. |
Recordando también que la Carta de la Organización de los Estados Americanos reafirma estos propósitos y principios y establece que esa Organización constituye un organismo regional de acuerdo con lo previsto por la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية يعيد تأكيد هذه المقاصد والمبادئ وينص على أن تلك المنظمة هي وكالة إقليمية بمقتضى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Caltrans es una agencia estatal que regula las autopistas, caso en el que habría sido muy difícil negociar con ellos. | TED | كالترانز هي وكالة تابعة للولاية التي تحكم الطريق السريع، إذاً كان من الصعب جداً مناقشتهم. |
También resultó herido en el ataque un empleado de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional cuya situación médica es estable. | UN | كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. ووصفت حالته بأنها مستقرة. |
Por ejemplo, en enero de 2007, el Gobierno estableció un nuevo organismo denominado Gestión de riesgos de las Islas Caimán, con la función de ayudar a los residentes a prepararse para una serie de desastres y recuperarse de sus efectos. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2007 وكالة جديدة هي وكالة إدارة المخاطر بجزر كايمان، لمساعدة السكان على التأهب لمختلف الكوارث وعلى التعافي من آثارها. |