"وأبدأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • y empezar
        
    • y empezaré
        
    • y comienzo
        
    • y comienza
        
    • y empiece
        
    • empiezo a
        
    • Y empiezo
        
    • y comenzaré a
        
    • empezaré por
        
    • para comenzar
        
    Solo intento salir de aquí para poder volver a la gimnasia, y empezar a trabajar de nuevo, lo antes posible. Open Subtitles انا فقط أحاول الخروج من هنا حتى أستطيع العوده للجمباز، وأبدأ أتمرن مرة أخرى،في اسرع وقت ممكن
    Es hora de dejar de contar las historias ellos y empezar mi vivir. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن قول هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي.
    Papa, para de hablar de negocios y empezar a comer,... o toda la comida se enfriará. Open Subtitles أبي ، توقف عن الحديث عن العمل وأبدأ في الاكل و إلا ضاع الغذاء.
    Cogeré una esponja y empezaré a limpiar esto. Quizá un rastrillo, o una excavadora. Puede que no hayan sido las luces. Open Subtitles سوزان سأحضر اسفنجه وأبدأ التنظيف ربما تكون الأنوار
    Déjame decirte esto que escuché, y comienzo a creer que es verdad. Open Subtitles دعني أخبرك هذا الشيء الذي سمعته وأبدأ إعتقاد بأنّه حقيقي
    Deja ese Whisky y comienza a pensar claramente! Open Subtitles اترك ذلك الشراب وأبدأ بالتفكير بشكل صحيح
    Los días malos... simplemente quiero agarrar el teléfono y empezar a marcar números. Open Subtitles في الأيام السيئة أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف وأبدأ في الإتصال بأرقام
    Desde el primer día en los dos sitios dices que quieres largarte y empezar otra vida. Open Subtitles ومنذ اليوم الأول فى كلتا الوظيفتين وأنت تقول أريد أن أخرج وأبدأ حياه جديده
    Si, ¡Voy a ir a buscar un colchón, algunos lentes, una calcomanía y empezar a meter a la gente en algo! Open Subtitles أجل، سأذهب لأجد كنبه ونظارات، و عصى وأبدأ بنغز الناس بشيء
    Significa que no puedo coger mi talento y empezar a trabajar para los competidores del otro lado de la calle. Open Subtitles بمعني لا أستطيع أن أصطحب موهبتي وأبدأ في العمل للمنافسة في مكان آخر
    Debería despedirlos a todos ahora mismo y empezar de cero. Open Subtitles ينبغي عليّ طردهم جميعًا الآن وأبدأ من الصفر
    La admiro y luego vuelvo y se sientan detrás de una computadora o tomar mi pluma y papel y empezar a hacer las matemáticas. Open Subtitles ثم أعود للجلوس بجانب حاسوب أو آخذ قلم وورقة وأبدأ بعمل حسابات رياضية
    Mira, debo levantarme temprano y empezar a escribir mi informe. Open Subtitles أسمع يجب علي النهوض مُبكراً وأبدأ في كِتابة التقرير.
    Voy a tener que volver a poner todo en el coche y empezar de cero. Open Subtitles عليّ أن اعيد كلّ شيء إلى السيارة وأبدأ من جديد.
    Arreglaré las cosas con Emma y empezaré mi vida sin Randal Graves. Open Subtitles سوف أصلح الأمور مع إما وأذهب إلى فلوريدا وأبدأ حياه خاليه من راندال جريفز
    Si no tenemos, enloquecere y empezaré a patear como karateka a la gente. Open Subtitles لو لم يكن لدينا, سأكون خائفاً. وأبدأ بركل الناس.
    y desde 80 metros, la presión realmente se hace mucho más fuerte, y comienzo a sentirla físicamente. TED وانطلاقا من 80 متر، يصبح الضغط قوياً بالفعل، وأبدأ الشعور به جسدياً.
    Párate al lado del soporte y comienza a contar. Open Subtitles تقدم نحو حاملة الكرة وأبدأ بالحسب.
    Va siendo hora de que crezca... y empiece a responsabilizarme. Open Subtitles حان الوقت لأن أكبر وأبدأ بتحمل المسؤولية بنفسي.
    Ahora, en una crisis, tiendo a disociarme, como, en pequeños científicos, y empiezo a hablar muy analíticamente. TED الآن، في الأزمات، أميل إلى التحليل، مثل العلماء الجدد، وأبدأ الحديث بشكل تحليلي
    Sobrevolaré y comenzaré a examinar con los rayos x cada edificio. Open Subtitles سأقوم فقط بطيران عالي وأبدأ مسحاً بالأشعة السينية لجميع المباني
    empezaré por nuestras fronteras orientales, donde el conflicto entre Etiopía y Eritrea llevará sin duda a un deterioro de la situación en la región. UN وأبدأ بحدودنا الشرقية، فالنزاع اﻹثيوبي اﻹريتري على حدودنا الشرقية سيؤدي دون شك إلى تفاقم اﻷوضاع في المنطقة.
    para comenzar, deseo decir que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Canadá sobre esa cuestión. UN وأبدأ بالقول إن وفدي يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more