"وأجرى مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y celebró consultas
        
    • y consultas
        
    • y mantuvo consultas
        
    • y ha celebrado consultas
        
    • y llevó a cabo consultas
        
    • y consultó
        
    • y celebrado consultas
        
    • y se reunió en consultas
        
    • y ha consultado
        
    • y mantuvo reuniones
        
    • y celebraron consultas
        
    • y había celebrado consultas
        
    El Representante Especial también visitó la prisión de la policía de investigaciones en Phnom Penh y celebró consultas con personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    El 9 de diciembre, el Consejo escuchó una exposición informativa y celebró consultas sobre Libia. UN في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013 استمع المجلس، إلى إحاطة وأجرى مشاورات بشأن ليبيا.
    Con el mismo espíritu, el Sr. Swing también continuó los contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados vecinos, y celebró consultas con ellos durante visitas periódicas a las capitales regionales. UN وبالروحية نفسها، واصل السيد سوينغ أيضا اتصالاته الرفيعة المستوى بحكومات الدول المجاورة، وأجرى مشاورات معها خلال زياراته العادية لعواصم المنطقة.
    Durante la Presidencia de China, el Consejo de Seguridad celebró 14 reuniones y consultas del plenario en 14 ocasiones. UN خلال فترة رئاسة الصين، عقد مجلس الأمن 14 جلسة وأجرى مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 14 مناسبة.
    En total, en el mes de febrero, el Consejo de Seguridad celebró 11 sesiones públicas y mantuvo consultas oficiosas en nueve ocasiones. UN وعلى وجه الإجمال، عقد مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير 11 جلسة رسمية، وأجرى مشاورات غير رسمية في 9 مناسبات.
    Además, ha viajado a las capitales de Austria, Francia, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia y ha celebrado consultas con representantes de los Gobiernos de esos países. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الرئيس بزيارة عواصم السويد وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج والنمسا وأجرى مشاورات مع ممثلي حكومات هذه البلدان.
    Durante su estancia en Ginebra, se reunió con representantes de la Misión Permanente de Myanmar y llevó a cabo consultas con representantes de Estados Miembros, funcionarios de organismos de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones de la sociedad civil y miembros del mundo académico. UN وخلال زيارته إلى جنيف، التقى بممثلي بعثة ميانمار الدائمة وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء، ومسؤولين من وكالات الأمم المتحدة، وممثلين من منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    En Ginebra se reunió varias veces con representantes del Gobierno de Myanmar y celebró consultas con representantes de los Estados Miembros, funcionarios de los organismos de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones de la sociedad civil y miembros de la comunidad académica. UN وأثناء وجوده في جنيف، التقى عدة مرات بممثلي حكومة ميانمار وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء، ومسؤولي وكالات الأمم المتحدة، وممثلي منظمات المجتمع المدني، وأعضاء الأوساط الأكاديمية.
    No obstante, la OIG logró que un antiguo subjefe de la Inspección General de los Estados Unidos dictara un cursillo y celebró consultas con el personal de inspección. UN وبالرغم من ذلك تمكن مكتب المفتش العام من الاستعانة بخدمات نائب مفتش عام سابق من الولايات المتحدة عقد حلقة عمل وأجرى مشاورات مع موظفي التفتيش.
    En su novena reunión, el Grupo de Expertos Independientes tomó nota de los progresos efectuados en la publicación de estudios sobre el embargo del carbón y sobre el efecto de las sanciones en materia de empleo, y celebró consultas con diversos órganos no gubernamentales e intergubernamentales a fin de lograr una mejor coordinación de las medidas de la comunidad internacional para erradicar el apartheid. UN وأحيط الاجتماع التاسع لفريق الخبراء المستقلين علما بالتقدم المحرز في نشر الدراسات عن حظر الفحم وأثر العقوبات على العمالة، وأجرى مشاورات مع شتى الهيئات غير الحكومية والحكومية الدولية للمساعدة في تأمين درجة تنسيق عالية في إطار الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لاستئصال الفصل العنصري.
    19. En las conversaciones políticas, el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq, se reunió con el Presidente Ejecutivo y celebró consultas con los miembros del Consejo de Seguridad. UN ١٩ - وفي أثناء المحادثات السياسية، تقابل السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء العراق مع الرئيس التنفيذي للجنة، وأجرى مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Se reunió con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Subsecretario General de Derechos Humanos y personal del Centro de Derechos Humanos. También se reunió con diversas delegaciones interesadas y celebró consultas con representantes de órganos y organismos de las Naciones Unidas relacionados con Camboya, así como con organizaciones internacionales y no gubernamentales de Camboya representadas en Ginebra. UN واجتمع مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، واﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان، وموظفي مركز حقوق الانسان، واجتمع أيضا مع عدد من الوفود المهتمة وأجرى مشاورات مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها العاملة في كمبوديا فضلا عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الممثلة في جنيف.
    58. El Asesor Jurídico, por invitación del Gobierno de Alemania, visitó a Bonn y Hamburgo en junio de 1995 y celebró consultas con las autoridades federales y de Hamburgo sobre una serie de cuestiones relacionadas con los preparativos prácticos necesarios para el establecimiento del Tribunal. UN ٥٨ - وبناء على دعوة من الحكومة اﻷلمانية، زار المستشار القانوني بون وهامبورغ في حزيران/يونيه ١٩٩٥ وأجرى مشاورات مع السلطات الاتحادية وسلطات هامبورغ بشأن مجموعة من القضايا تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. ٣ - لجنة حدود الجرف القاري
    El 10 de septiembre, el Consejo celebró una sesión informativa y consultas sobre la UNMIL. UN ٧٣ - وفي 10 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة وأجرى مشاورات بشأن البعثة.
    El subprograma prestó servicios de asesoramiento y organizó actividades de capacitación, talleres y consultas para representantes de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, funcionarios del gobierno y juristas. UN قدم هذا البرنامج الفرعي خدمات استشارية ونظّم دورات تدريبية وحلقات عمل وأجرى مشاورات لأجل ممثلي الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والمسؤولين الحكوميين وممارسي مهنة القضاء.
    El Grupo celebró reuniones y consultas con partes interesadas en Liberia para discutir el embargo de armas y la situación de las exenciones concedidas por el Comité. UN وعقد الفريق اجتماعات وأجرى مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في ليبريا لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    Asimismo, envió comunicaciones a los Estados y mantuvo consultas con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ووجّه رسائل إلى الدول، وأجرى مشاورات مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Representante Especial ha presentado propuestas específicas y ha celebrado consultas sobre la incorporación de este programa en la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, particularmente en la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de los Relatores Especiales y del Comité de los Derechos del Niño. UN وقدم الممثل الخاص مقترحات محددة وأجرى مشاورات بشأن إدماج هذا البرنامج في نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة، لا سيما في عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين ولجنة حقوق الطفل.
    Durante su estancia en Ginebra, se reunió con representantes de la misión diplomática de Myanmar y llevó a cabo consultas con representantes de Estados Miembros y funcionarios de organismos de las Naciones Unidas así como con miembros de organizaciones de la sociedad civil y del mundo académico. UN وخلال زيارته إلى جنيف، التقى بممثلي البعثة الدبلوماسية لميانمار وأجرى مشاورات مع ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومسؤولين من وكالات الأمم المتحدة، وأعضاء من منظمات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي.
    Se entrevistó y consultó a candidatos, dirigentes políticos, votantes y comisiones de observadores internacionales. UN :: قابل مرشحين وزعماء سياسيين وناخبين ومراقبين دوليين وأجرى مشاورات معهم.
    En armonía con su mandato, el Relator Especial ha participado asimismo en reuniones con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de los Derechos del Niño y celebrado consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). UN ووفقا لولايته، شارك المقرر الخاص أيضا في اجتماعات مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل وأجرى مشاورات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Celebró 13 sesiones oficiales y se reunió en consultas del plenario en 24 ocasiones. UN كما عقد 13 جلسة رسمية وأجرى مشاورات بكامل هيئته في 24 مناسبة.
    Ha reunido datos en cuatro tribunales y ha consultado con organizaciones que prestan asistencia letrada en Camboya a fin de preparar un documento preliminar sobre el acceso de los pobres a la justicia. UN وجمع المكتب بيانات من أربع محاكم، وأجرى مشاورات مع منظمات تقدم المساعدة القانونية، وذلك بهدف إعداد وثيقة أولية عن إتاحة الإمكانية للفقراء للجوء إلى القضاء.
    Además, se reunió con representantes de distintos sectores de la sociedad civil, entre otros, partidos políticos de la oposición, organizaciones no gubernamentales nacionales, la prensa y las iglesias, y mantuvo reuniones oficiosas con el Coordinador Residente, los jefes de organismos de las Naciones Unidas, representantes de los países donantes, misiones diplomáticas y consulares y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN واجتمع أيضا بمختلف فئات المجتمع المحلي، بمن فيهم ممثلو المعارضة السياسية والمنظمات غير الحكومية المحلية، والصحافة، والكنائس، وأجرى مشاورات مع منسق الأمم المتحدة المقيم، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، وممثلي المانحين، والبعثات القنصلية والدبلوماسية، والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Los equipos de examen estratégico recibieron información detallada por las misiones y celebraron consultas en ambos países con un amplio espectro de interlocutores nacionales e internacionales. UN وتلقى الفريقان المعنيين بالاستعراضين الاستراتيجيين إحاطات مفصّلة من البعثتين، وأجرى مشاورات في كلا البلدين مع فئات عريضة من الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, su Representante Especial se había trasladado a Argel en octubre de 2012 y había celebrado consultas con las autoridades de Argelia y los representantes diplomáticos del Grupo de Amigos del Sáhara Occidental. UN وكان ممثله الخاص قد زار الجزائر في تشرين الأول/أكتوبر 2012 وأجرى مشاورات مع السلطات الجزائرية وممثلين دبلوماسيين من مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more