Queda aprobada la disposición modelo I, que se remite al grupo de redacción. | UN | 27- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 1 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 2, que se remite al grupo de redacción. | UN | 32- تمـّت الموافقة على الحكم النموذجي 2 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
28. Es aprobado en su sustancia el artículo 19 y remitido al grupo de redacción. | UN | 28- ووفق على مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحيل إلى مجموعة الصياغة. |
26. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 2 y remitido al grupo de redacción. | UN | 26- أقر مشروع المادة 2 من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Una petición de acción urgente fue registrada y transmitida al Estado parte en septiembre de 2012. | UN | وتم تسجيل طلب باتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012. |
Queda aprobada la disposición modelo 5, que se remite al grupo de redacción. | UN | 43- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 5 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 17 así enmendada, que se remite al grupo de trabajo. | UN | 45- أُقرّ الحكم النموذجي 16 المعدَّل على هذا النحو وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 13, que se remite al grupo de redacción. | UN | 9- أُقرّ الحكم النموذجي 13 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 14, que se remite al grupo de redacción. | UN | 12- أُقرّ الحكم النموذجي 14 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 15, que se remite al grupo de redacción. | UN | 13- أُقرّ الحكم النموذجي 15 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobada la disposición modelo 16, que se remite al grupo de redacción. | UN | 26- أُقرّ الحكم النموذجي 16 وأحيل إلى فريق الصياغة. |
34. Es aprobado en su sustancia el artículo 4 y remitido al grupo de redacción. | UN | 34- أقر مشروع المادة 4 من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة. |
37. Es aprobado en su sustancia el artículo 16 y remitido al grupo de redacción. | UN | 37- أقر مشروع المادة 16 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة. |
39. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 18 y remitido al grupo de redacción. | UN | 39- أقر مشروع المادة 17 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة. |
44. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 23 y remitido al grupo de redacción. | UN | 44- ووفق على مشروع المادة 23 من حيث المضمون، وأحيل إلى مجموعة الصياغة. |
45. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 24 y remitido al grupo de redacción. | UN | 45- ووفق على مشروع المادة 24 من حيث المضمون وأحيل إلى مجموعة الصياغة. |
Una petición de acción urgente fue registrada y transmitida al Estado parte en septiembre de 2012. | UN | وتم تسجيل طلب لاتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012. |
Sírvanse aclarar si el informe fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان. |
El proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. | UN | وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه. |
La opinión se publicó en 2012 y se transmitió a la Ministra de Justicia y a la Ministra de Igualdad de Oportunidades. | UN | وقد نُشر هذا الرأي في 2012، وأحيل إلى وزير العدل ووزير تكافؤ الفرص. |
El proyecto de ley fue examinado por el Consejo de Estado y fue remitido al Gobierno para su posterior sometimiento a la aprobación de la Asamblea del Pueblo. | UN | ونوقش مشروع القانون في مجلس الدولة وأحيل إلى الحكومة استعداداً لإحالته إلى مجلس الشعب لكي يوافق عليه. |
El proyecto de ley relativo al establecimiento de ese ente público ha sido objeto de la primera lectura en la Asamblea Nacional y se ha remitido al Comité de Asuntos Sociales y Sanitarios para que este formule observaciones antes de pasar a la segunda lectura. | UN | وقد خضع مشروع القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العامة المذكورة لقراءة أولى في مجلس الأمة وأحيل إلى لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية للتعليق عليه قبل طرحه لقراءة ثانية. |
Los fundamentos jurídicos y la explicación de por qué ello no implica indefensión para los Estados se encuentra en mi voto parcialmente disidente en el asunto Weerawansa c. Sri Lanka, párrafos 3 a 5 y a ellos me remito para no reiterarlos. | UN | والأسس القانونية لهذا الموقف وتفسير كيف أن ذلك لا يعني أن الدول سوف تترك دون دفاع معروضة في الرأي المخالف جزئياً الذي أبديته في قضية وراونزا ضد سري لانكا (الفقرتان 3 و5)، وأحيل إلى ذلك الرأي لتفادي تكراره(أ). |
Como resultado de estas reuniones se han transmitido al Gobierno varias recomendaciones en relación con la naturaleza, los poderes y la función de los consejos comunales y del proceso electoral. | UN | وأحيل إلى الحكومة من هذه الاجتماعات عدد من التوصيات فيما يتعلق بطبيعة المجالس البلدية وسلطاتها ومهامها والعملية الانتخابية. |