"وأحيل إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • que se remite al
        
    • y remitido al
        
    • fue registrada y transmitida al
        
    • y presentado al
        
    • y se remitió al
        
    • se transmitió a
        
    • y fue remitido al
        
    • y se ha remitido al
        
    • y a ellos me
        
    • transmitido al
        
    Queda aprobada la disposición modelo I, que se remite al grupo de redacción. UN 27- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 1 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 2, que se remite al grupo de redacción. UN 32- تمـّت الموافقة على الحكم النموذجي 2 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    28. Es aprobado en su sustancia el artículo 19 y remitido al grupo de redacción. UN 28- ووفق على مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحيل إلى مجموعة الصياغة.
    26. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 2 y remitido al grupo de redacción. UN 26- أقر مشروع المادة 2 من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Una petición de acción urgente fue registrada y transmitida al Estado parte en septiembre de 2012. UN وتم تسجيل طلب باتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012.
    Queda aprobada la disposición modelo 5, que se remite al grupo de redacción. UN 43- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 5 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 17 así enmendada, que se remite al grupo de trabajo. UN 45- أُقرّ الحكم النموذجي 16 المعدَّل على هذا النحو وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 13, que se remite al grupo de redacción. UN 9- أُقرّ الحكم النموذجي 13 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 14, que se remite al grupo de redacción. UN 12- أُقرّ الحكم النموذجي 14 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 15, que se remite al grupo de redacción. UN 13- أُقرّ الحكم النموذجي 15 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 16, que se remite al grupo de redacción. UN 26- أُقرّ الحكم النموذجي 16 وأحيل إلى فريق الصياغة.
    34. Es aprobado en su sustancia el artículo 4 y remitido al grupo de redacción. UN 34- أقر مشروع المادة 4 من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة.
    37. Es aprobado en su sustancia el artículo 16 y remitido al grupo de redacción. UN 37- أقر مشروع المادة 16 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    39. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 18 y remitido al grupo de redacción. UN 39- أقر مشروع المادة 17 من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    44. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 23 y remitido al grupo de redacción. UN 44- ووفق على مشروع المادة 23 من حيث المضمون، وأحيل إلى مجموعة الصياغة.
    45. Es aprobado en su sustancia el proyecto de artículo 24 y remitido al grupo de redacción. UN 45- ووفق على مشروع المادة 24 من حيث المضمون وأحيل إلى مجموعة الصياغة.
    Una petición de acción urgente fue registrada y transmitida al Estado parte en septiembre de 2012. UN وتم تسجيل طلب لاتخاذ إجراءات عاجلة وأحيل إلى الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2012.
    Sírvanse aclarar si el informe fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento. UN يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان.
    El proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. UN وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه.
    La opinión se publicó en 2012 y se transmitió a la Ministra de Justicia y a la Ministra de Igualdad de Oportunidades. UN وقد نُشر هذا الرأي في 2012، وأحيل إلى وزير العدل ووزير تكافؤ الفرص.
    El proyecto de ley fue examinado por el Consejo de Estado y fue remitido al Gobierno para su posterior sometimiento a la aprobación de la Asamblea del Pueblo. UN ونوقش مشروع القانون في مجلس الدولة وأحيل إلى الحكومة استعداداً لإحالته إلى مجلس الشعب لكي يوافق عليه.
    El proyecto de ley relativo al establecimiento de ese ente público ha sido objeto de la primera lectura en la Asamblea Nacional y se ha remitido al Comité de Asuntos Sociales y Sanitarios para que este formule observaciones antes de pasar a la segunda lectura. UN وقد خضع مشروع القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العامة المذكورة لقراءة أولى في مجلس الأمة وأحيل إلى لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية للتعليق عليه قبل طرحه لقراءة ثانية.
    Los fundamentos jurídicos y la explicación de por qué ello no implica indefensión para los Estados se encuentra en mi voto parcialmente disidente en el asunto Weerawansa c. Sri Lanka, párrafos 3 a 5 y a ellos me remito para no reiterarlos. UN والأسس القانونية لهذا الموقف وتفسير كيف أن ذلك لا يعني أن الدول سوف تترك دون دفاع معروضة في الرأي المخالف جزئياً الذي أبديته في قضية وراونزا ضد سري لانكا (الفقرتان 3 و5)، وأحيل إلى ذلك الرأي لتفادي تكراره(أ).
    Como resultado de estas reuniones se han transmitido al Gobierno varias recomendaciones en relación con la naturaleza, los poderes y la función de los consejos comunales y del proceso electoral. UN وأحيل إلى الحكومة من هذه الاجتماعات عدد من التوصيات فيما يتعلق بطبيعة المجالس البلدية وسلطاتها ومهامها والعملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more