Mírame a los ojos y dime que es la misma que llevaste a la fiesta. | Open Subtitles | انظر إلي انظر إلى عيني وأخبرني أنها نفس الفتاة التي أحضرتها إلى حفلتي |
Usa el cerebro en tu cabeza. y dime dónde crees que están. | Open Subtitles | استخدم العقل الموجود برأسك وأخبرني ما تعتقد سبب وجودهما بالمدينة |
me dijo cómo ya de adultos, las muestras públicas de afecto se menosprecian. | TED | وأخبرني كيف، مع التقدم في العمر، وإظهار العواطف علنًا تستصغرُ الشخص. |
El ángel vino esta noche y me dijo que Dios enviará una lista con los 7 primeros demonios. | Open Subtitles | الملاك جاء ثانية ليلة أمس وأخبرني أن الله سيرسل لنا قائمة بأول سبعة شياطين قريباً |
Miénteme y dime que no fue Ia mejor noche de todos Ios tiempos. | Open Subtitles | فقط قم بالكذب عليّ وأخبرني أنّها ليست الليلة الأفضل على الإطلاق. |
Haz lo que tengas que hacer y dime dónde está mi hijo. | Open Subtitles | افعل كل ما يتوجب عليك فعله وأخبرني أين يكون ابني. |
Doctor 1: Lo voy a mostrar de todos modos y dime lo que piensas al respecto. | TED | الطبيب الأول: سأريك على أي حال وأخبرني ماهو رأيك. |
Ponte a mi derecha, tengo este oído sordo, y dime sinceramente... qué opinas de él. | Open Subtitles | تعال وقف إلى يمين، لأن أذني اليسرى صماء، وأخبرني بصدق ما هو رأيك به |
Ahora, mira en el espejo y dime que es lo que ves. | Open Subtitles | والآن أنظر لتلك المرآة وأخبرني مرة أخرى ماذا ترى؟ |
Deja que tu visión te guie a su escondite, y regresa a mi y dime dónde se encuentra. | Open Subtitles | اسمح لرؤيتك بأن تقودك لمكان تخبئته ثم عد بعدها إلي وأخبرني أين يكون؟ |
Y el Subdirector de Operaciones me dijo lo preocupado que estaba por el caso y que necesitaba información. | Open Subtitles | وأخبرني نائب رئيس العمليّات كم هو مهتمّ بالقضيّة وكيف أنّه عليه أن يبقى على اطّلاع |
Me miró directo a los ojos y me dijo que nunca escuchó del tiroteo. | Open Subtitles | قام بالنظر في عيني مباشرة وأخبرني بأنه لم يسمع عن الطلقات النارية |
Porque un abogado acudió a mí... y me dijo que los Tobin la habían matado. | Open Subtitles | لأنه أحد المحامين قام بالوصول اليّ وأخبرني أنّ عائلة توبن هم من قتلوها |
Y me dijo que había tenido dos indiscreciones maritales el pasado año. | Open Subtitles | وأخبرني بأنه خضع لاستجواب التعقل الزوجي خلال العام الماضي وحدة |
Y me dijo que al llegar ese momento, mandara a la mierda el procedimiento. | Open Subtitles | وأخبرني أنه عندما تأتي تلك اللحظة لن آبه البته بشأن الأجراءات اللعينة |
El funcionario del servicio de distribución de documentos me dijo que están aguardando los documentos faltantes. | UN | وأخبرني موظف الوثائق بأنهم يتوقعون وصول الوثائق الناقصة وبإمكاني إحضار الموظف الذي تكلمت معه. |
Por favor, observe ésto, y dígame qué sentía. | Open Subtitles | من فضلك شاهد هذا وأخبرني ما كنتَ تشعر به. |
CA: Jim, hace unos años, tuve la oportunidad de hablar con Elon Musk, y le pregunté el secreto de su éxito, y dijo tomarme la física en serio fue todo. | TED | كريس: جيم، منذ بضع سنوات، سنحت لي الفرصة للتحدث مع ايلون موسك، وسألته عن سر نجاحه، وأخبرني أن السبب يعود لجديته عندما يتعلق الأمر بالفيزياء. |
y me alegra decirlo ahora, ocho años después. De hecho, hablé con Nick anoche, y quería decirme que se sentía mucho mejor, y ya no se autolesiona. | TED | وأنا سعيد بأن أقول الآن، وبعد ثمان سنوات، أنني تحدثت لنيك البارحة، وأخبرني أنه يشعر بتحسن كبير، وأنه لا يقوم بإيذاء نفسه الآن. |
Vuelve aquí y cuéntame todo para que pueda entender porque me gritaste y me diste órdenes y básicamente fuiste un capullo. | Open Subtitles | ارجع وأخبرني بعض التراهات لتجعلني أفهم لم صرخت في وجهي وكنت تعطيني أوامر؟ وبشكل عام كنت أحمق كبير |
Luego, el Presidente me informó de que el Embajador le había dicho que el Gobierno de Israel necesitaba más tiempo para tomar una decisión. | UN | وأخبرني الرئيس في وقت لاحق بأن السفير كان قد قال لـه إن حكومة إسرائيل تحتاج إلى مزيد من الوقت لاتخاذ قرارها. |
Mírame a los ojos y dímelo honestamente, porque no hay juicios aquí. | Open Subtitles | أنظر إلى عيني وأخبرني بصراحة لأنه لا توجد أحكام هنا |
Pero si te preguntara que me mires profundo en mis ojos... y me digas desde el fondo de tu corazón si te daría gran placer si te chupara la pija por 12 horas, quizás sería presuntuoso, pero probablemente me dirías "sí". | Open Subtitles | لكن عندما أسألك أنظر عميقاً في عيوني وأخبرني من أعماق قلبك إذا كنت أمنحك متعةعظيمة أن أمتصّ قضيبك لـ 12 ساعة |
Me encerraba en un cuarto con una boa... y me decía que no podía salir hasta que la matara. | Open Subtitles | لقد حبسني في غرفة مع افعي كبيرة عاصرة. وأخبرني بانني لا أستطيع أن أخرج حتى اقتلتها. |
Sí. ¿Podrías hacerme un favor, levantarte y contarme cuántos tipos hay ahí? | Open Subtitles | أجل، أيمكنك أن تصنع لي معروفا قف وأخبرني كم عدد الرجال هناك؟ |
Estoy buscándome algún negocio. Piénsalo, y si te interesa, házmelo saber. | Open Subtitles | حسناً ، فكر وأخبرني سنشكل إتحاداً رائعاً أنت وأنا |
y me dice que pase lo pase, que decida lo que decida, le parecerá bien y que cuente con él que siempre me apoyará para lo que necesite. | Open Subtitles | وأخبرني أنه في جميع الأحوال، سيتقبل قراري أياً كان وأنني أستطيع الإعتماد عليه وأنه سيساندني في إحتياجاتي |