"وأخبرني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dime
        
    • me dijo
        
    • y dígame
        
    • y dijo
        
    • decirme
        
    • y cuéntame
        
    • dicho
        
    • y dímelo
        
    • me digas
        
    • y me
        
    • contarme
        
    • saber
        
    • me dice
        
    • dijo que
        
    • me informó
        
    Mírame a los ojos y dime que es la misma que llevaste a la fiesta. Open Subtitles انظر إلي انظر إلى عيني وأخبرني أنها نفس الفتاة التي أحضرتها إلى حفلتي
    Usa el cerebro en tu cabeza. y dime dónde crees que están. Open Subtitles استخدم العقل الموجود برأسك وأخبرني ما تعتقد سبب وجودهما بالمدينة
    me dijo cómo ya de adultos, las muestras públicas de afecto se menosprecian. TED وأخبرني كيف، مع التقدم في العمر، وإظهار العواطف علنًا تستصغرُ الشخص.
    El ángel vino esta noche y me dijo que Dios enviará una lista con los 7 primeros demonios. Open Subtitles الملاك جاء ثانية ليلة أمس وأخبرني أن الله سيرسل لنا قائمة بأول سبعة شياطين قريباً
    Miénteme y dime que no fue Ia mejor noche de todos Ios tiempos. Open Subtitles فقط قم بالكذب عليّ وأخبرني أنّها ليست الليلة الأفضل على الإطلاق.
    Haz lo que tengas que hacer y dime dónde está mi hijo. Open Subtitles افعل كل ما يتوجب عليك فعله وأخبرني أين يكون ابني.
    Doctor 1: Lo voy a mostrar de todos modos y dime lo que piensas al respecto. TED الطبيب الأول: سأريك على أي حال وأخبرني ماهو رأيك.
    Ponte a mi derecha, tengo este oído sordo, y dime sinceramente... qué opinas de él. Open Subtitles تعال وقف إلى يمين، لأن أذني اليسرى صماء، وأخبرني بصدق ما هو رأيك به
    Ahora, mira en el espejo y dime que es lo que ves. Open Subtitles والآن أنظر لتلك المرآة وأخبرني مرة أخرى ماذا ترى؟
    Deja que tu visión te guie a su escondite, y regresa a mi y dime dónde se encuentra. Open Subtitles اسمح لرؤيتك بأن تقودك لمكان تخبئته ثم عد بعدها إلي وأخبرني أين يكون؟
    Y el Subdirector de Operaciones me dijo lo preocupado que estaba por el caso y que necesitaba información. Open Subtitles وأخبرني نائب رئيس العمليّات كم هو مهتمّ بالقضيّة وكيف أنّه عليه أن يبقى على اطّلاع
    Me miró directo a los ojos y me dijo que nunca escuchó del tiroteo. Open Subtitles قام بالنظر في عيني مباشرة وأخبرني بأنه لم يسمع عن الطلقات النارية
    Porque un abogado acudió a mí... y me dijo que los Tobin la habían matado. Open Subtitles لأنه أحد المحامين قام بالوصول اليّ وأخبرني أنّ عائلة توبن هم من قتلوها
    Y me dijo que había tenido dos indiscreciones maritales el pasado año. Open Subtitles وأخبرني بأنه خضع لاستجواب التعقل الزوجي خلال العام الماضي وحدة
    Y me dijo que al llegar ese momento, mandara a la mierda el procedimiento. Open Subtitles وأخبرني أنه عندما تأتي تلك اللحظة لن آبه البته بشأن الأجراءات اللعينة
    El funcionario del servicio de distribución de documentos me dijo que están aguardando los documentos faltantes. UN وأخبرني موظف الوثائق بأنهم يتوقعون وصول الوثائق الناقصة وبإمكاني إحضار الموظف الذي تكلمت معه.
    Por favor, observe ésto, y dígame qué sentía. Open Subtitles من فضلك شاهد هذا وأخبرني ما كنتَ تشعر به.
    CA: Jim, hace unos años, tuve la oportunidad de hablar con Elon Musk, y le pregunté el secreto de su éxito, y dijo tomarme la física en serio fue todo. TED كريس: جيم، منذ بضع سنوات، سنحت لي الفرصة للتحدث مع ايلون موسك، وسألته عن سر نجاحه، وأخبرني أن السبب يعود لجديته عندما يتعلق الأمر بالفيزياء.
    y me alegra decirlo ahora, ocho años después. De hecho, hablé con Nick anoche, y quería decirme que se sentía mucho mejor, y ya no se autolesiona. TED وأنا سعيد بأن أقول الآن، وبعد ثمان سنوات، أنني تحدثت لنيك البارحة، وأخبرني أنه يشعر بتحسن كبير، وأنه لا يقوم بإيذاء نفسه الآن.
    Vuelve aquí y cuéntame todo para que pueda entender porque me gritaste y me diste órdenes y básicamente fuiste un capullo. Open Subtitles ارجع وأخبرني بعض التراهات لتجعلني أفهم لم صرخت في وجهي وكنت تعطيني أوامر؟ وبشكل عام كنت أحمق كبير
    Luego, el Presidente me informó de que el Embajador le había dicho que el Gobierno de Israel necesitaba más tiempo para tomar una decisión. UN وأخبرني الرئيس في وقت لاحق بأن السفير كان قد قال لـه إن حكومة إسرائيل تحتاج إلى مزيد من الوقت لاتخاذ قرارها.
    Mírame a los ojos y dímelo honestamente, porque no hay juicios aquí. Open Subtitles أنظر إلى عيني وأخبرني بصراحة لأنه لا توجد أحكام هنا
    Pero si te preguntara que me mires profundo en mis ojos... y me digas desde el fondo de tu corazón si te daría gran placer si te chupara la pija por 12 horas, quizás sería presuntuoso, pero probablemente me dirías "sí". Open Subtitles لكن عندما أسألك أنظر عميقاً في عيوني وأخبرني من أعماق قلبك إذا كنت أمنحك متعةعظيمة أن أمتصّ قضيبك لـ 12 ساعة
    Me encerraba en un cuarto con una boa... y me decía que no podía salir hasta que la matara. Open Subtitles لقد حبسني في غرفة مع افعي كبيرة عاصرة. وأخبرني بانني لا أستطيع أن أخرج حتى اقتلتها.
    Sí. ¿Podrías hacerme un favor, levantarte y contarme cuántos tipos hay ahí? Open Subtitles أجل، أيمكنك أن تصنع لي معروفا قف وأخبرني كم عدد الرجال هناك؟
    Estoy buscándome algún negocio. Piénsalo, y si te interesa, házmelo saber. Open Subtitles حسناً ، فكر وأخبرني سنشكل إتحاداً رائعاً أنت وأنا
    y me dice que pase lo pase, que decida lo que decida, le parecerá bien y que cuente con él que siempre me apoyará para lo que necesite. Open Subtitles وأخبرني أنه في جميع الأحوال، سيتقبل قراري أياً كان وأنني أستطيع الإعتماد عليه وأنه سيساندني في إحتياجاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more