El Centro ha organizado asimismo una serie de seminarios y cursos prácticos para transmitir a funcionarios gubernamentales información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esos órganos. | UN | كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها. |
Su delegación ve con agrado la participación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en el programa y el funcionamiento de la Dependencia. | UN | وأعرب عن ترحيبه باشتراك لجنة البرنامج والتنسيق في برنامج الوحدة وأدائها. |
Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2011 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011 |
Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2011 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011 |
El Relator Especial se entrevistó con tres de sus miembros, y consultó a muchas organizaciones no gubernamentales sobre su composición, atribuciones y funcionamiento. | UN | والتقى المقرر الخاص بثلاثة من أعضائها، وتشاور مع كثير من المنظمات غير الحكومية بشأن تشكيلها واختصاصاتها وأدائها. |
:: Organizar seminarios para evaluar el movimiento en pro de la mujer y el rendimiento logrado en el pasado | UN | :: تنظيم حلقات دراسية لتقييم حركة المرأة وأدائها في الماضي |
Además, el CRIC podría evaluar y vigilar su propia eficacia y desempeño, otro requisito establecido por la Estrategia. | UN | كما من شأنه أن يمكنها من تقييم ورصد فعاليتها وأدائها هي ذاتها، وهو متطلب آخر ترتب على الاستراتيجية. |
Nos satisface el progreso alcanzado hasta el momento en cuanto a la reforma de la Organización para mejorar la eficiencia y el funcionamiento administrativo de la misma. | UN | فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصلاح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري. |
Todos estos instrumentos son esenciales para el fortalecimiento de la eficacia y el funcionamiento del Tratado. | UN | وكل هذه الصكوك ضرورية لتعزيز فعالية المعاهدة وأدائها لوظيفتها. |
Respaldamos enérgicamente las iniciativas de la Secretaría de las Naciones Unidas en favor de la realización de cambios en materia de tecnología de la información en la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نؤيد بقوة مبادرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتغيير تكنولوجيا المعلومات في هيكل اﻷمم المتحدة وأدائها. |
Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2012 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2012 |
Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2012 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2012 |
La OSSI encontró sólo un estudio de buena calidad de las necesidades y el desempeño de las oficinas subregionales. | UN | ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى استطلاع واحد يمكن الوثوق بنوعيته عن احتياجات المكاتب دون الإقليمية وأدائها. |
Sin embargo, las Naciones Unidas aún necesitan mejorar su estructura y funcionamiento, y esperamos que pronto se puedan llevar a cabo esas reformas. | UN | ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب. |
Todas las tres fuerzas han adquirido o están adquiriendo equipo para mejorar su eficiencia y funcionamiento. | UN | وقد حصلت القوات التابعة للجهات الثلاث المشار إليها، أو في سبيلها الى الحصول، على المعدات اللازمة لتحسين فعاليتها وأدائها لعملها. |
Se realizaron en toda la Misión evaluaciones trimestrales de la capacidad y el rendimiento del equipo de propiedad de los contingentes | UN | أُجريت تقييمات فصلية على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها |
Señaló que ya existían muchas estructuras internacionales y que debían ser objeto de un examen completo, así como de una evaluación de su eficacia y desempeño. | UN | وأشار إلى أن ثمة الكثير من الهياكل الدولية القائمة بالفعل، وأنه ينبغي استعراضها بالكامل وتقييم فعاليتها وأدائها. |
Una de las mejores maneras de asegurar su eficacia y su funcionamiento es darle recursos suficientes y apoyo político garantizado. | UN | ومن أفضل الأساليب لضمان كفاءتها وأدائها توفير الموارد الكافية والدعم السياسي المؤكد. |
En el contexto de una mayor descentralización y responsabilidad, existe la clara necesidad de prestar más atención a la supervisión y ejecución de los proyectos. | UN | ومن الواضح أنه في سياق قدر أكبر من اللامركزية والمساءلة، يلزم توجيه اهتمام أشد لرصد المشاريع وأدائها. |
Determinó además que las calificaciones de la funcionaria administrativa y su desempeño en el trabajo eran aceptables. | UN | وقد ثبت للمكتب أن الموظف لم يخالف أي قاعدة معمول بها، وثبت له أيضا مؤهلات المديرة اﻹدارية وأدائها الوظيفي. |
En general, la idea es fortalecer la Dependencia y racionalizar su sistema de trabajo y su método de programación a fin de mejorar el rendimiento y los resultados. | UN | وأما الهدف العام فهو تعزيز الوحدة وتبسيط إجراءات عملها واسلوب برمجتها بغية تعزيز إنتاجياتها وأدائها. |
Tiene a su cargo la supervisión general del programa y de su ejecución y, al respecto, cuenta con la asistencia de la Dependencia de Planificación de Programas y Coordinación. | UN | وهو مسؤول عن اﻹشراف على البرامج وأدائها بوجه عام وتساعده في ذلك وحدة تخطيط البرامج وتنسيقها. |
PAPEL Y FUNCIONES DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD y rendimiento | UN | دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها |
Un sistema totalmente actualizado hará que el Servicio de Gestión de las Inversiones pueda manejar con rapidez y precisión datos complejos relativos a las inversiones y analizar los riesgos de la cartera y su rendimiento. | UN | وسيمكن اقتناء نظام من أحدث النظم دائرة إدارة الاستثمارات من معالجة بيانات استثمارية معقدة بشكل سريع ودقيق وتحليل المخاطر التي تنطوي عليها حافظة الأوراق المالية وأدائها. |
Información sobre los aspectos más destacados de las actividades de la empresa y sus resultados financieros. | UN | كشف البيانات في صيغة نقاط أساسية بشأن عمليات الشركة وأدائها المالي. |
También señaló que el estudio confirmaba, según los datos recogidos, el efecto positivo de la gobernanza empresarial en las operaciones y resultados de la empresa. | UN | كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها. |
Estas normas requieren que planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría para obtener una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. | UN | وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية. |