"وأدائها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el funcionamiento
        
    • y el desempeño
        
    • y funcionamiento
        
    • y el rendimiento
        
    • y desempeño
        
    • y su funcionamiento
        
    • y ejecución
        
    • y su desempeño
        
    • y los resultados
        
    • ejecución y
        
    • y rendimiento
        
    • y su rendimiento
        
    • y sus resultados
        
    • y resultados
        
    • y llevemos a cabo
        
    El Centro ha organizado asimismo una serie de seminarios y cursos prácticos para transmitir a funcionarios gubernamentales información y conocimientos especializados sobre la estructura y el funcionamiento de esos órganos. UN كما عقد المركز عددا من الحلقات الدراسية وحلقات العمل من أجل تزويد الموظفين الحكوميين بالمعلومات والخبرة الفنية على حد سواء في مجال تشكيل هذه الهيئات وأدائها.
    Su delegación ve con agrado la participación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en el programa y el funcionamiento de la Dependencia. UN وأعرب عن ترحيبه باشتراك لجنة البرنامج والتنسيق في برنامج الوحدة وأدائها.
    Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2011 UN تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011
    Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2011 UN تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011
    El Relator Especial se entrevistó con tres de sus miembros, y consultó a muchas organizaciones no gubernamentales sobre su composición, atribuciones y funcionamiento. UN والتقى المقرر الخاص بثلاثة من أعضائها، وتشاور مع كثير من المنظمات غير الحكومية بشأن تشكيلها واختصاصاتها وأدائها.
    :: Organizar seminarios para evaluar el movimiento en pro de la mujer y el rendimiento logrado en el pasado UN :: تنظيم حلقات دراسية لتقييم حركة المرأة وأدائها في الماضي
    Además, el CRIC podría evaluar y vigilar su propia eficacia y desempeño, otro requisito establecido por la Estrategia. UN كما من شأنه أن يمكنها من تقييم ورصد فعاليتها وأدائها هي ذاتها، وهو متطلب آخر ترتب على الاستراتيجية.
    Nos satisface el progreso alcanzado hasta el momento en cuanto a la reforma de la Organización para mejorar la eficiencia y el funcionamiento administrativo de la misma. UN فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصلاح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري.
    Todos estos instrumentos son esenciales para el fortalecimiento de la eficacia y el funcionamiento del Tratado. UN وكل هذه الصكوك ضرورية لتعزيز فعالية المعاهدة وأدائها لوظيفتها.
    Respaldamos enérgicamente las iniciativas de la Secretaría de las Naciones Unidas en favor de la realización de cambios en materia de tecnología de la información en la estructura y el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد بقوة مبادرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتغيير تكنولوجيا المعلومات في هيكل اﻷمم المتحدة وأدائها.
    Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2012 UN تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2012
    Informe sobre las actividades y el desempeño del Comité Ejecutivo de Tecnología en 2012 UN تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2012
    La OSSI encontró sólo un estudio de buena calidad de las necesidades y el desempeño de las oficinas subregionales. UN ولم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى استطلاع واحد يمكن الوثوق بنوعيته عن احتياجات المكاتب دون الإقليمية وأدائها.
    Sin embargo, las Naciones Unidas aún necesitan mejorar su estructura y funcionamiento, y esperamos que pronto se puedan llevar a cabo esas reformas. UN ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب.
    Todas las tres fuerzas han adquirido o están adquiriendo equipo para mejorar su eficiencia y funcionamiento. UN وقد حصلت القوات التابعة للجهات الثلاث المشار إليها، أو في سبيلها الى الحصول، على المعدات اللازمة لتحسين فعاليتها وأدائها لعملها.
    Se realizaron en toda la Misión evaluaciones trimestrales de la capacidad y el rendimiento del equipo de propiedad de los contingentes UN أُجريت تقييمات فصلية على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها
    Señaló que ya existían muchas estructuras internacionales y que debían ser objeto de un examen completo, así como de una evaluación de su eficacia y desempeño. UN وأشار إلى أن ثمة الكثير من الهياكل الدولية القائمة بالفعل، وأنه ينبغي استعراضها بالكامل وتقييم فعاليتها وأدائها.
    Una de las mejores maneras de asegurar su eficacia y su funcionamiento es darle recursos suficientes y apoyo político garantizado. UN ومن أفضل الأساليب لضمان كفاءتها وأدائها توفير الموارد الكافية والدعم السياسي المؤكد.
    En el contexto de una mayor descentralización y responsabilidad, existe la clara necesidad de prestar más atención a la supervisión y ejecución de los proyectos. UN ومن الواضح أنه في سياق قدر أكبر من اللامركزية والمساءلة، يلزم توجيه اهتمام أشد لرصد المشاريع وأدائها.
    Determinó además que las calificaciones de la funcionaria administrativa y su desempeño en el trabajo eran aceptables. UN وقد ثبت للمكتب أن الموظف لم يخالف أي قاعدة معمول بها، وثبت له أيضا مؤهلات المديرة اﻹدارية وأدائها الوظيفي.
    En general, la idea es fortalecer la Dependencia y racionalizar su sistema de trabajo y su método de programación a fin de mejorar el rendimiento y los resultados. UN وأما الهدف العام فهو تعزيز الوحدة وتبسيط إجراءات عملها واسلوب برمجتها بغية تعزيز إنتاجياتها وأدائها.
    Tiene a su cargo la supervisión general del programa y de su ejecución y, al respecto, cuenta con la asistencia de la Dependencia de Planificación de Programas y Coordinación. UN وهو مسؤول عن اﻹشراف على البرامج وأدائها بوجه عام وتساعده في ذلك وحدة تخطيط البرامج وتنسيقها.
    PAPEL Y FUNCIONES DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD y rendimiento UN دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها
    Un sistema totalmente actualizado hará que el Servicio de Gestión de las Inversiones pueda manejar con rapidez y precisión datos complejos relativos a las inversiones y analizar los riesgos de la cartera y su rendimiento. UN وسيمكن اقتناء نظام من أحدث النظم دائرة إدارة الاستثمارات من معالجة بيانات استثمارية معقدة بشكل سريع ودقيق وتحليل المخاطر التي تنطوي عليها حافظة الأوراق المالية وأدائها.
    Información sobre los aspectos más destacados de las actividades de la empresa y sus resultados financieros. UN كشف البيانات في صيغة نقاط أساسية بشأن عمليات الشركة وأدائها المالي.
    También señaló que el estudio confirmaba, según los datos recogidos, el efecto positivo de la gobernanza empresarial en las operaciones y resultados de la empresa. UN كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها.
    Estas normas requieren que planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría para obtener una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more