65. Se ha introducido un nuevo tipo de sanción, el servicio comunitario, que está especialmente concebido para los jóvenes delincuentes. | UN | ٥٦- وأدخل نمط جديد من العقوبات هو الخدمة الاجتماعية. والمقصودون به على اﻷخص هم المذنبون من الشباب. |
Adoptó reformas estructurales en cooperación con instituciones financieras internacionales e introdujo en el Gobierno mecanismos efectivos de coordinación. | UN | أدخل إصلاحات هيكلية بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وأدخل آليات تنسيقية فعالة في الحكومة. |
La Reunión examinó los instrumentos por párrafos e hizo modificaciones antes de aprobarlos. | UN | واستعرض الاجتماع تلك الأدوات فقرة تلو فقرة وأدخل تعديلات عليها قبل أن يعتمدها. |
Con ella se introdujeron nuevas disposiciones para subsanar ciertas partes de la ordenanza vigente que se consideraban deficientes. | UN | وأدخل هذا القانون بعض اﻷحكام الجديدة على مجالات القانون القائم التي وجد أنها معيبة. |
Con todo, el Grupo estima que el coeficiente de inflación aplicado al calcular los costos de sustitución era exagerado, y ha hecho un ajuste para corregir la exageración. | UN | غير أن الفريق يرى أن مقياس التضخم الذي استخدم لتقدير تكاليف الاستبدال كان مبالغا فيه وأدخل عليه تعديلا لتصحيح المبالغة. |
Se han introducido diversas modificaciones en algunas secciones del presupuesto y se han creado las nuevas secciones 1B, 2B y 34. | UN | وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤. |
En 2003 se introdujo en la Ley una modificación final para eliminar las disposiciones discriminatorias que pudieran quedar. | UN | وأدخل عام 2003 تعديل أخير على قانون الضمان الاجتماعي بغية إزالة أية أحكام تمييزية متبقية. |
Esta iniciativa incorporó al discurso jurídico internacional el principio del patrimonio común de la humanidad. | UN | وأدخل هذا اﻹجراء في المحادثات القانونية الدولية مبدأ الميراث المشترك لﻹنسانية. |
El representante de México formula una declaración e introduce una nueva revisión oral en el proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل المكسيك بيان وأدخل تنقيحا آخر على مشروع القرار. |
Cada sección y dependencia del Departamento ha incorporado dicha tecnología a su trabajo cotidiano. | UN | وأدخل كل قسم ووحدة في إدارة شؤون اﻹعلام هذه التكنولوجيا ضمن أعماله اليومية. |
Además, se habían introducido penas apropiadas proporcionales a la gravedad del delito. | UN | وأدخل هذا القانون عقوبات ملائمة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لمثل هذا العمل الإجرامي. |
Se ha introducido un sistema voluntario para quienes ya estén en servicio. | UN | وأدخل نظام طوعي بالنسبة لأولئك الذين عينوا من قبل. |
La nueva Ley también ha introducido enmiendas al régimen de sanciones. | UN | وأدخل القانون الجديد أيضا تعديلات في ما يتعلق بتطبيق العقوبات. |
Examinó a fondo los problemas del sector del comercio y del transporte e introdujo reformas graduales. | UN | اضطلع باستعراض دقيق لمشاكل قطاعات التجارة بأنواعها والنقل وأدخل تدابير إصلاحية تدريجية. |
55. En 1989, la Conferencia de la FAO aprobó enmiendas al Código Internacional de Conducta para la Distribución y Utilización de Plaguicidas, que había entrado en vigor en 1985, e introdujo el principio del consentimiento fundamentado previo. | UN | ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم. |
En la misma sesión, el representante de Papua Nueva Guinea formuló una declaración en la cual presentó el proyecto de resolución A/AC.109/2003/L.11 e hizo las siguientes revisiones orales: | UN | 82 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان عرض فيه مشروع القرار A/AC.109/2003/L.11، وأدخل عليه التنقيحات الشفوية التالية: |
En total se introdujeron 34 indicadores fundamentales y en 2006-2007 se prepararon indicadores adicionales. | UN | وأدخل ما مجموعه 34 مؤشرا رئيسيا، واستُحدثت مؤشرات إضافية خلال الفترة 2006-2007. |
El Grupo ha hecho un ajuste para tomar en consideración que no había necesidad de sustituirlos. | UN | وأدخل الفريق تعديلا يعكس عدم وجود حاجة لاستبدال الأسس. |
28. En la revisión de 1994 se han introducido varias mejoras e innovaciones. | UN | ٢٨ - وأدخل عدد من التحسينات والابتكارات على تنقيح عام ١٩٩٤. |
Además en una empresa de fabricación de material rodante de Egipto se introdujo la aplicación de las computadoras al diseño y ensayo de vagones de ferrocarril. | UN | وأدخل استخدام الحواسيب في تصميم وتجربة عربات السكك الحديدية في مؤسسة للمعدات الدارجة في مصر. |
incorporó enmiendas a la versión original que, de hecho, prohibían las actividades de los partidos políticos creados sobre la base de principios religiosos. | UN | وأدخل تعديلات على المشروع اﻷصلي تمنع في الواقع أنشطة اﻷحزاب السياسية القائمة على أساس مبادئ دينية. |
El representante de Noruega formula una declaración e introduce una nueva revisión al proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل النرويج ببيان وأدخل تنقيحا آخر على مشروع القرار. |
El derecho a no ser discriminado se ha incorporado en la Constitución, así como la protección pertinente para que no se cometan violaciones. | UN | وأدخل الحق في التحرر من التمييز في الدستور مع توفير الحماية إذا وقعت انتهاكات. |
se habían introducido programas de formación profesional diseñados para la mujer. | UN | وأدخل التعليم المهني المخصص للمرأة. |
Presiona Escape, suelta y entra el código C-T-I-S-8-3-R. | Open Subtitles | اخرج منها وأدخل رقم المرور سي أي إس، 8، 3، أر |
Cada dos noches en Japón, salgo de mi apartamento, subo una colina por 15 minutos, y me dirijo a mi gimnasio local, donde se han instalado tres mesas de pimpón. | TED | في كل ليلة من اثنتين في اليابان، أخرج من شقتي، وأتسلق تلًا لمدة 15 دقيقة، وأدخل نادي الصحة المحلي، حيث تجد ثلاث طاولات للعبة البينج بونج. |
entro en una tienda para comprar comida, y la atracan. | Open Subtitles | لذا وأنا أحمل نقودك وأدخل إلى محل للبقالة كما تعرف, لإحضار طعام لأتناوله ويتعرض المكان للسرقة |