le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 77. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧٧ من جدول اﻷعمال. |
le agradecería que distribuyera esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
solicito gentilmente su autorización para distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التكرم باﻹذن بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
También pido a las delegaciones que se abstengan de expresar las felicitaciones habituales. | UN | وأرجو من جميع الوفود أيضــا أن تستغنــي عــن عبــارات التهنئــة التقليدية. |
Quisiera poder participar en esas reuniones Y espero que no se celebren todas simultáneamente. | UN | وأرجو أن أفلح في ايجاد الوقت للمشاركة في كل هذه الجلسات وآمل أنها لن تعقد جميعا في وقت واحد. |
le ruego tenga a bien hacer distribuir esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو من سعادتكم أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradeceré tenga a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Comisión en relación con los temas 4 y 9. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة في إطار البندين ٤ و٩ من بنود جدول اﻷعمال. |
le agradecería que distribuyera esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciese distribuir este comunicado como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذا البلاغ بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir la mencionada declaración como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذا البيان باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو تأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradecería que hiciera distribuir esta carta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 40 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو من سعادتكم تعميم رسالتي هذه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٠ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Le solicito tenga a bien distribuir la presente nota como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 19 y 39 del programa. | UN | وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 19 و 39 من جدول الأعمال. |
solicito a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación distribuidas. | UN | وأرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع الموزّعة عليهم. |
pido excusas a la Asamblea por haberme explayado sobre la evolución de los acontecimientos ocurridos recientemente en mi país. | UN | وأرجو أن تسامحني الجمعية العامة ﻷنني أسهبت بعض الشيء في تناول التطورات اﻷخيرة في بلدي. |
Procedo, pues, a levantar la sesión plenaria y pido al Embajador Hoffmann que asuma la Presidencia. | UN | هل هناك موافقة؟ إذا كان هذا هو الحال، فإنني أرفع الجلسة العامة وأرجو من السفير هوفمان أن يتولى الرئاسة. |
Tenemos una deuda de gratitud por ese apoyo Y espero que el mundo siga prestándolo. | UN | ونحن مدينون لهذا الدعم وأرجو أن يواصل العالم تقديمه. |
le ruego tenga a bien distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التكرم بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
le agradeceré que disponga que esta carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بالعمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
confío en que decidamos escoger este último camino, ya que es el más adecuado para las Naciones Unidas. | UN | وأرجو أن نستطيع التصميم على اختيار الطريق الثاني ﻷنه الطريق الذي تتفوق فيه اﻷمم المتحدة. |
les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. | UN | وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة. |
Por eso deseo señalar lo valioso de su aporte a esta Conferencia. | UN | وأرجو أن أعرب عن تقديري لعطائهم البارز في هذا المؤتمر. |
Si me permite, desearía también agradecer al Presidente saliente, el distinguido Embajador de Turquía, por haber dirigido nuestros trabajos estas últimas semanas. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية. |
quisiera pedir a los miembros que cooperen en el cumplimiento estricto de este plazo. | UN | وأرجو من اﻷعضاء التعاون والتقيد بهذا اﻷجل النهائي. |
le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 95 del programa. | UN | وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 95 من جدول الأعمال. |
tengo el agrado de solicitar la distribución de esta carta en calidad de documento de la Asamblea General en relación con el tema 115. | UN | وأرجو منكم توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٥ من جدول اﻷعمال. |
Mucho agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
abrigo la esperanza de que la participación de nuestros países en las estructuras mundiales y paneuropeas nos ayude a encontrar una forma de solucionar nuestros problemas bilaterales. | UN | وأرجو أن تساعدنا مشاركة بلداننا في الهياكل العالمية واﻷوروبية على إيجاد سبيل لتسوية مشاكلنا الثنائية. |