"وأساتذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y profesores
        
    • profesores de
        
    • y los profesores
        
    • y docentes
        
    • profesores y
        
    • y catedráticos
        
    • los catedráticos
        
    • y profesoras
        
    • o profesores
        
    • catedráticos de
        
    • profesores universitarios
        
    Estudiantes y profesores del Instituto Técnico Commerciale Statale Oscar Romero Albino (Italia) UN طلاب وأساتذة معهد أوسكار روميرو الحكومي الفني والتجاري، ألبينو، إيطاليا
    Entre los primeros repatriados se cuentan médicos, magistrados de justicia, economistas y profesores universitarios. UN ومن بين العائدين اﻷوائل أطباء، وقضاة، ومتخصصون في الاقتصاد، وأساتذة جامعيون.
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    Un grupo de investigadores, autores y profesores de universidad árabes UN مجموعة من الباحثين والمؤلفين وأساتذة الجامعات العرب
    Dado que los maestros y los profesores universitarios pueden hacerlo perfectamente, es preciso educar sobre la amenaza de los estereotipos; UN ونظرا لأن المدرسين وأساتذة الكليات مؤهلون تماما للقيام بذلك فهم يحتاجون إلى التوعية بشأن خطورة القوالب النمطية؛
    Pudieron participar e intercambiar ideas muchos políticos y profesores universitarios del Japón, delegados de las Naciones Unidas y miembros de la prensa. UN وقد تسنى للعديد من السياسيين اليابانيين وأساتذة الجامعات ومندوبي اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام الحضور وتبادل اﻷفكار.
    Reunión con estudiantes y profesores de derecho de Banja Luka UN اجتماع مع طلاب وأساتذة الحقوق في بانيا لوكا
    El grupo a que iban destinados los servicios estaba integrado por ingenieros, maestros y profesores de informática del Senegal. UN وكانت المجموعة المستهدفة تتألف من مهندسين في علم الحاسوب، ومحاضرين وأساتذة من السنغال.
    Maestros, alumnos y profesores de educación participarán en competiciones y actividades nacionales y regionales de formación. UN وسيشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في مسابقات إقليمية ووطنية للطلاب.
    Maestros, alumnos y profesores de educación participarán en competiciones y actividades regionales de formación. UN ويشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في أنشطة ومسابقات تدريبية إقليمية ووطنية.
    :: Se celebraron seis reuniones con decanos y profesores de la Facultad de Derecho para examinar las necesidades en materia de reforma legislativa UN :: عقد 6 اجتماعات مع عميد وأساتذة كلية الحقوق لمناقشة الاحتياجات في مجال تعديل القوانين
    - Miembro del concurso de contratación de profesores adjuntos y profesores de medicina legal; UN :: عضو في هيئة المسابقات لتعيين محاضرين وأساتذة في الطب الشرعي
    Esta clase social consta principalmente de periodistas, abogados, ingenieros, maestros y profesores universitarios, comerciantes y empleados tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتتألف هذه الطبقة الاجتماعية في معظمها من الصحفيين، والمحامين، والمهندسين، وأساتذة الجامعات، والمدرسين، والتجار، والموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    Por consiguiente, la parte religiosa se ve muy afectada, como lo demuestran los graves problemas relativos a las modalidades de designación de los muftíes, los responsables del Comité de Administración de los habices y los profesores de enseñanza religiosa. UN ورجل الدين يتأثر بالتالي، على نحو جار، كما يتضح من المشاكل الخطيرة المتصلة بطرق اختيار رجال الافتاء والمسؤولين بلجنة إدارة اﻷوقاف وأساتذة التعليم الديني.
    ● Los educadores y los profesores universitarios; UN ● مسؤولو التربية وأساتذة الجامعات؛
    Para la ejecución del proyecto en la República de Belarús se estableció un grupo de trabajo nacional integrado por representantes de la Asamblea Nacional (Parlamento de la República de Belarús), órganos de administración estatal, asociaciones públicas, medios de información y docentes de instituciones de enseñanza superior. UN ومن أجل تنفيذ الحملة أنشأت بيلاروس فريق عمل وطنيا مؤلفا من ممثلين للجمعية الوطنية والأجهزة الحكومية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وأساتذة الجامعات.
    Miembro de diversos tribunales de selección de profesores y profesores asistentes, y director de varias tesis doctorales. UN عضو في لجان عدة لتعيين أساتذة وأساتذة مساعدين، ومشرف على العديد من رسائل الدكتوراه.
    Entre sus miembros se incluyen miembros de la comunidad académica y catedráticos de 38 países. UN ومن بين أعضائها أكاديميون وأساتذة من 38 بلدا.
    Por consiguiente, el Consejo Constitucional debería estar integrado por los mejores juristas camboyanos, elegidos entre los magistrados jubilados de la Corte Suprema, los catedráticos de derecho más distinguidos y los abogados más capacitados del país. UN ولذلك ينبغي أن يتألف المجلس من أفضل فقهاء القانون المستقلين في البلد، الذين يُختارون من بين قضاة المحكمة العليا المتقاعدين وأساتذة القانون المتميزين وكبار المحامين في البلد.
    Se han desempeñado en cargos educacionales de alto rango, tales como inspectoras y directoras, en los departamentos de educación durante el período de preguerra y como autoridades educacionales y profesoras en el período de posguerra. UN فالمرأة عملت موظفة تعليمية في مناصب رفيعة مثل المفتشات والمديرات، وفي إدارات التعليم أثناء فترة ما قبل الحرب وموظفات وأساتذة في مجال التعليم في فترة ما بعد الحرب.
    La Constitución exige que los candidatos sean juristas distinguidos y experimentados, que hayan sido jueces, fiscales, abogados en ejercicio o profesores de derecho en la universidad. UN ويقضي الدستور بأن يكون المرشحون من الحقوقيين المبرزين وذوي الخبرة الكبيرة وأن يُختاروا من صفوف القضاة، والمدعين العموميين، والمحامين العاملين، وأساتذة القانون في الجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more