También debemos mencionar la lucha paciente y unificada que se ha librado contra la mutilación sexual femenina, la explotación sexual y las peores formas de trabajo infantil. | UN | علينا أن نذكر أيضا الكفاح الصبور الموحّد الذي يجري حاليا ضد ختان الإناث وضد الاستغلال الجنسي وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El UNICEF procederá ahora a elaborar indicadores sobre la violencia ejercida contra los niños y las peores formas del trabajo infantil. | UN | وستعالج اليونيسيف الآن وضع مؤشرات تتعلق بالعنف ضد الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Los miembros más jóvenes de nuestra sociedad deben ser protegidos de la violencia, el abuso y las peores formas de trabajo infantil. | UN | ويجب حماية أصغر أعضاء المجتمع من العنف والإيذاء وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Asimismo, debemos alentar activamente a todas las sociedades de todos los países a abolir la mano de obra infantil, en general, y sus peores formas, en particular. | UN | ونحن نرغب أيضا أن نشجع بنشاط جميع المجتمعات، في كل البلدان، على إلغاء تشغيل الطفل بصفة عامة، وأسوأ أشكال هذا التشغيل بصفة خاصة. |
En consecuencia, esos niños corren mayor peligro de ser víctimas de la explotación, los malos tratos y las peores formas del trabajo infantil. | UN | وبناء عليه، فإن مثل هؤلاء الأطفال في خطر متزايد يتمثل في الاستغلال والإيذاء وأسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
Lo que subyace al terrorismo es una forma específica de violencia política y las peores formas de delincuencia organizada internacional y nacional. | UN | وأساس الإرهاب هو شكل محدد من أشكال العنف السياسي وأسوأ أشكال الجريمة المنظمة، الوطنية والدولية على حد سواء. |
Por el contrario, se han presentado informaciones muy precisas sobre la violencia contra los niños, la explotación sexual de estos y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وعلى خلاف ذلك، قُدمت معلومات دقيقة جدا عن العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Preguntó si se habían prohibido la prostitución infantil y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتساءلت عما إذا تقرر حظر دعارة الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Asimismo, cabe mencionar la aplicación de un plan de comunicaciones integradas dirigido a combatir la práctica de la ablación, los matrimonios tempranos, la trata y las peores formas de trabajo infantil, así como el estudio que está llevándose a cabo sobre la violencia contra los niños. | UN | كما ينبغي أن نذكر أن تنفيذ خطة متكاملة للاتصالات بغية مكافحة ممارسة الخفاض والزواج المبكر والاتجار بالبشر وأسوأ أشكال عمالة الأطفال، وتجري الآن دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Nepal ha firmado los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la abolición del trabajo forzoso, la edad mínima de admisión al empleo y las peores formas de trabajo infantil. | UN | ووقعت نيبال على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة، والحد الأدنى لسن مزاولة العمل وأسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
En la lucha contra la trata de personas y las peores formas de trabajo infantil, este apoyo permitió además realizar estudios de base con objeto de mejorar el conocimiento del fenómeno y respaldar el refuerzo de las capacidades de quienes participan en esta lucha. | UN | وفي مجال مكافحة الاتجار بالأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال، ساعد الدعم أيضا على القيام بدراسات أساسية لتحسين فهم هذه الظاهرة وتعزيز قدرات العناصر الفاعلة التي تتولى المكافحة. |
Esta definición tuvo su plasmación jurídica en la Convención sobre los Derechos del Niño, que contiene uno de los conjuntos más explícitos y completos de obligaciones para los Estados en relación con la supresión de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وقد صيغ هذا التعريف قانوناً في اتفاقية حقوق الطفل التي تتضمن مجموعة من أوضح وأشمل الالتزامات التي تضطلع بها الدول بشأن قمع الاستغلال الاقتصادي لعمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Informó al Consejo de que se había logrado que más de 5 millones de niños y adolescentes dejaran de trabajar y de que, en 2013, el Brasil acogerá la Tercera Conferencia Internacional de Lucha contra el Trabajo Infantil y las peores formas de Trabajo Infantil. | UN | وأبلغت المجلس بأن أكثر من 5 ملايين طفل ومراهق أُنقذوا من عمل الأطفال وأن البرازيل ستستضيف عام 2013 المؤتمر الثالث لمكافحة عمل الأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Gobierno de Sudán del Sur envió una comunicación por escrito a la Organización Internacional del Trabajo en la que reafirmaba su aceptación de 7 convenios, incluidos los correspondientes al trabajo forzoso, la discriminación y las peores formas de trabajo infantil | UN | بعثت حكومة جنوب السودان رسالة إلى منظمة العمل الدولية تعيد فيها التأكيد على قبول الاتفاقيات السبع، بـما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري والتمييز وأسوأ أشكال عمل الأطفال |
Además, el Gobierno informó en 2013 a la Organización Internacional del Trabajo que había aceptado siete convenios, entre ellos los relativos al trabajo forzoso, la discriminación y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعلمت الحكومة منظمة العمل الدولية في عام 2013 بأنها قبلت سبع اتفاقيات، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالعمل القسري والتمييز وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La frecuente falta de distinción entre adultos y niños migrantes hace que estos estén expuestos a la violación de sus derechos, en particular en lo que respecta a la edad mínima de admisión al empleo y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وعدم التمييز بين البالغين والأطفال من المهاجرين يجعل الأطفال عرضة لانتهاك حقوقهم، بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى لسن الاستخدام وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Además de esa estructura gubernamental, hay varias organizaciones no gubernamentales y asociaciones que aportan al Estado un valioso apoyo financiero y material destinado a proteger al niño de la violación de sus derechos, como la trata, los secuestros y las peores formas de trabajo infantil. | UN | وإلى جانب هذا الهيكل الحكومي هناك عدة منظمات غير حكومية وجمعيات تمد الدولة بدعم مالي ومادي مهم بهدف حماية الطفل من أعمال العنف ولا سيما من الاتجار بالأطفال والاختطاف وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
:: En 1999 hizo dos declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, así como sobre las peores formas de trabajo infantil. | UN | :: في عام 1999، أُلقي باسمه بيانان شفويان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Más allá del sistema educativo, también se han puesto en marcha programas interministeriales de protección de los niños, centrados en la lucha contra el trabajo infantil, contra las peores formas de trabajo infantil y contra la esclavitud y la trata de personas. | UN | ويتعلق الأمر بـبـرامج تتصدى لعمالة الأطفال، وأسوأ أشكال عمالة الأطفال، فضلا عن مكافحة العبودية والاتجار بالبشر. |
Sin embargo, también señala varios desafíos pendientes, como los progresos insuficientes para combatir o erradicar la pobreza infantil, la violencia contra los niños, el trabajo infantil y sus peores formas para 2016. | UN | بيد أنه يحدد أيضا العديد من التحديات المتبقية، بما في ذلك عدم كفاية التقدم المحرز في مكافحة فقر الأطفال أو القضاء عليه، والعنف ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وأسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016. |