me refiero a la continuación o reanudación de ensayos nucleares por dos Potencias nucleares. | UN | وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين. |
me refiero a los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán, un Estado soberano y un miembro constructivo de la comunidad internacional. | UN | وأشير هنا إلى الــ 23 مليون نسمة، أي سكان جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة ذات سيادة وعضو بنَّاء في المجتمع الدولي. |
me refiero a los vínculos, formales e informales, que existen entre los tres órganos intergubernamentales principales que establece la Carta. | UN | وأشير هنا إلى الروابط الرسمية وغير الرسمية القائمة بين الأجهزة الحكومية الدولية الرئيسية الثلاثة المنشأة بموجب الميثاق. |
me refiero al terrorismo y sabemos que constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
me refiero a las políticas de desarrollo, que deben aplicarse en un espíritu de solidaridad y basándose en la coordinación multilateral. | UN | وأشير هنا إلى السياسات اﻹنمائية التي ينبغي أن تسير بروح التضامن وعلى أساس التنسيق المتعدد اﻷطراف. |
me refiero a la situación de los derechos humanos en el territorioy a la protección de sus recursos y riquezas naturales. | UN | وأشير هنا إلى حالــة حقــوق الانسان في الاقليم وإلى حماية موارده وثرواتــه الطبيعيــة. |
me refiero a la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأشير هنا إلى اعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
me refiero a la interpretación del concepto de desarrollo sostenible. | UN | وأشير هنا إلى تفســير مفهــوم التنمية المستدامة. |
me refiero a los ampliamente reconocidos principios de la igualdad soberana y de la representación geográfica equitativa de los Estados. | UN | وأشير هنا إلى مبدأين معترف بهما بشكل عام، وهما مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ التمثيل الجغرافي العادل للدول. |
me refiero a las incursiones terroristas en Kirguistán meridional y a los actos de terrorismo en el Cáucaso septentrional, en Rusia. | UN | وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا. |
me refiero a las negociaciones sobre el protocolo que tiene como objetivo reforzar la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
me refiero a los niveles abyectos de pobreza, desigualdad e injusticia. | UN | وأشير هنا إلى المستويات التي وصل إليها الفقر المدقع وعدم المساواة والإجحاف. |
me refiero a la puesta en marcha de la labor práctica de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وأشير هنا إلى افتتاح العمل التنفيذي للجنة حدود الجرف القاري. |
me refiero a los conflictos que asolan a numerosas zonas de todo el mundo. | UN | وأشير هنا إلى بؤر الصراع المتعددة المستعرة في شتى أنحاء العالم. |
me refiero a la amenaza de los conflictos internos e interestatales en todo el mundo. | UN | وأشير هنا إلى تهديد الصراعات الداخلية والدولية حول العالم. |
me refiero a la reforma del sistema de planificación y presupuestación. | UN | وأشير هنا إلى إصلاح نظام التخطيط والميزانية. |
me refiero al fallo emitido por la Corte con respecto a la frontera terrestre, insular y marítima entre El Salvador y Honduras. | UN | وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس. |
me refiero al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأشير هنا إلى عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
me refiero al Convenio y las dos Convenciones fundamentales referentes a la fiscalización de drogas. | UN | وأشير هنا إلى الاتفاقيات اﻷساسية الثلاث لمكافحة المخدرات. |
me refiero aquí a nuestro firme apoyo al programa de capacitación para periodistas y corresponsales de redes en los países en desarrollo. | UN | وأشير هنا إلى دعمنا القوي لبرنامج تدريب الصحفيين ومراسلي الشبكات في الدول النامية. |
me refiero aquí al ejemplo sin precedentes de aquellas familias albanesas, musulmanas y cristianas, que arriesgaron sus propias vidas durante la Segunda Guerra Mundial para dar refugio y protección a cientos de familias judías ante los horrores del Holocausto. | UN | وأشير هنا إلى المثال غير المسبوق لتلك الأسر الألبانية، المسلمة والمسيحية على السواء، التي عرّضت حياتها للخطر خلال الحرب العالمية الثانية لإيواء مئات الأسر اليهودية وحمايتها من أهوال المحرقة. |
me estoy refiriendo al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, digno hijo de África, del cual nuestro continente se enorgullece y que cumple con competencia y abnegación la onerosa y delicada misión que le incumbe. | UN | وأشير هنا إلى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وهو ابن بار تفخر افريقيا به بشكل خاص. |
me refiero en este sentido a las submuniciones y a las armas con municiones de racimo. | UN | وأشير هنا إلى الأسلحة ذات الذخائر الثانوية والذخائر العنقودية. |