"وأصدر المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo emitió
        
    • la Junta emitió
        
    • la Junta formuló
        
    • el Consejo hizo
        
    • Junta emitió una
        
    • la Junta presentó
        
    • el Consejo publicó
        
    • la Junta ha formulado
        
    • la Junta ha publicado
        
    • la Junta ha emitido
        
    • la Junta había formulado
        
    Además, el Consejo emitió seis declaraciones de la Presidencia y tres declaraciones de prensa. UN وأصدر المجلس أيضا ستة بيانات رئاسية وثلاثة بيانات صحفية.
    el Consejo emitió una declaración de prensa en la que acogía con satisfacción la certificación del Sr. Karzai como vencedor de las elecciones presidenciales y reconocía la importancia histórica de estas últimas. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب باعتماد كرزاي رئيسا ويؤكد على الأهمية التاريخية للحدث.
    la Junta emitió una opinión con salvedades, con tres párrafos de énfasis, sobre los estados financieros correspondientes al período examinado, como se explica en el capítulo III. UN وأصدر المجلس رأيا مشفوعا بتعليقات إلى جانب ثلاث فقرات للفت النظر بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو الوارد في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الثالث.
    la Junta formuló recomendaciones al FMAM en las esferas de la modalidad de ejecución nacional, los fondos de explotación pagaderos a los asociados en la ejecución de proyectos, la gestión de los gastos de los proyectos y los saldos de los fondos. UN وأصدر المجلس توصيات لمرفق البيئة العالمية في مجالات طرائق التنفيذ الوطني، وإدارة الأموال المستحقة الدفع إلى الشركاء المنفذين، وإدارة نفقات المشاريع وأرصدة الصناديق.
    Al concluir la exposición, el Consejo emitió un comunicado de prensa, y acogió con beneplácito la invitación formulada al Embajador Tarasov por el Gobierno del Iraq para que visitara Bagdad. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.
    el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la cuestión después de las consultas. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن هذه المسألة بعد إجراء المشاورات.
    el Consejo emitió tres declaraciones de la Presidencia y seis comunicados de prensa y aprobó una resolución sobre la prórroga del mandato de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأصدر المجلس ثلاثة بيانات رئاسية وستة بيانات صحفية، واعتمد قرارا بشأن تمديد ولاية إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    el Consejo emitió un comunicado de prensa en apoyo del proceso de mediación de Doha y de la Conferencia. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة لدعم عملية الدوحة للوساطة والمؤتمر الموسّع لأصحاب المصلحة في دارفور.
    el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros instaron a todas las partes yemeníes a que rechazaran la violencia y actuaran con la máxima moderación. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة حث فيه الأعضاء جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    Después de la reunión, el Consejo emitió una declaración a la prensa en la que acogió con beneplácito la iniciativa del Representante Especial Conjunto de un alto el fuego durante la festividad de Eid al-Adha. UN وأصدر المجلس في أعقاب الجلسة بياناً صحفيا رحَّب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك لوقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى.
    Como se indica en el capítulo III, la Junta emitió una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros del período examinado que incluía un " párrafo de énfasis " . UN وأصدر المجلس رأيا معدلا يتضمن فقرة إبراز بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، حسبما يظهر في الفصل الثالث.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، كما هو مبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Como se indica en el capítulo III del presente informe, la Junta emitió una opinión de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades con respecto al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. UN وأصدر المجلس رأيا غير معدّل بشأن مراجعة حسابات ذلك الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    la Junta emitió una opinión de auditoría sin salvedades con respecto al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN وأصدر المجلس رأيا غير معدّل بشأن مراجعة حسابات ذلك الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    la Junta formuló nueve recomendaciones adicionales en diciembre de 2012 para el período 2011/12, de las cuales siete se están aplicando con la mayor rapidez posible y dos no han sido aceptadas UN وأصدر المجلس تسع توصيات إضافية في كانون الأول/ديسمبر 2012 فيما يتعلق بالفترة 2011/2012. ومن أصل هذه التوصيات، يجري تنفيذ سبع بأسرع وقت ممكن، في حين لم تقبل توصيتان.
    En ambas oportunidades el Consejo hizo públicos comunicados oficiales. UN وأصدر المجلس في كلتا الحالتين بلاغا رسميا.
    la Junta presentó su informe al Secretario Ejecutivo en agosto, y emitió un dictamen de auditoría sin reservas sobre los estados financieros del bienio 2006-2007. UN وقدم المجلس تقريره إلى الأمين التنفيذي في آب/أغسطس. وأصدر المجلس رأياً بدون تحفظات بشأن البيانات المالية للفترة 2006-2007.
    El 9 de enero, el Consejo publicó un comunicado de prensa en el que expresó su honda preocupación por las denuncias de víctimas en el estado de Jonglei. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا في 9 كانون الثاني/يناير أعرب فيه عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع إصابات في ولاية جونقلي.
    la Junta ha formulado una opinión de auditoría sin salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período examinado. UN وأصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض.
    403. la Junta ha publicado un conjunto de directrices para todo el personal médico y odontológico que presta servicios en centros de la Junta de Sanidad, a fin de garantizar la aplicación de las normas mencionadas. UN وأصدر المجلس مجموعة من الخطوط التوجيهية لاستخدام جميع العاملين في مجالي الطب وطب الأسنان الذين يستخدمون تسهيلات مجلس الصحة، وذلك لكفالة تنفيذ السياسة السالفة الذكر.
    la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de la UNU correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre 2005, opinión que se recoge en el capítulo III del presente informe. UN وأصدر المجلس رأيا لا يتضمن أي تحفظات على البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، على النحو الوارد في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    la Junta había formulado ocho recomendaciones y había señalado que siete de ellas no se habían aplicado plenamente, mientras que, como se mencionó más arriba, una de ellas no se había aplicado. UN وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more