"وأطرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y marcos
        
    Además, han creado unas circunstancias jurídicas y marcos institucionales propicios para la prevención de conflictos y el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN واستحدثوا أيضا بيئة قانونية تمكينية وأطرا مؤسسية لمنع لصراع وصنع السلام وحفظ السلام.
    Actualmente, la Organización tiene medidas de integridad y marcos normativos para definir las normas de colaboración. UN وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة.
    Los gobiernos de países propensos a los desastres cuentan con sistemas, herramientas y marcos para prestar asistencia. UN وتملك الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث نظما وأدوات وأطرا مخصصة لتقديم المساعدة.
    21. En los últimos 20 años, distintos países y organizaciones regionales han elaborado legislación y marcos jurídicos para abordar el delito cibernético. UN 21- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    20. En los últimos 20 años, distintos países y organizaciones regionales han elaborado legislación y marcos jurídicos para abordar el delito cibernético. UN 20- وضعت بلدان ومنظمات إقليمية متنوعة في السنوات العشرين الماضية تشريعات وأطرا قانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية.
    La explotación de los recursos de aguas transfronterizas, a título de ejemplo, exige un elevado grado de cooperación entre los países que los comparten y marcos jurídicos apropiados que sustenten una gestión sostenible. UN وتستلزم الموارد مثل الموارد المائية العابرة للحدود درجة عالية من التعاون بين البلدان المشاطئة وأطرا قانونية مناسبة لدعم الإدارة المستدامة.
    Cabe mencionar la Conferencia Mundial celebrada en Durban como un gran paso adelante, pues en su Programa de Acción se fijaron pautas y marcos para hacer frente a las causas profundas del racismo, la discriminación, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأضاف أنه ينبغي اعتبار المؤتمر العالمي المعقود في ديربان قفزة كبيرة إلى الأمام، لأن برنامج عمل ديربان حدد معايير وأطرا لمعالجة الأسباب العميقة الجذور للعنصرية والتمييز العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Un número considerable de países elaboró políticas y marcos de lucha contra la pobreza, en particular documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, para convertir el objetivo 1 en el objetivo general a nivel nacional, y varios de esos países incorporaron la perspectiva de género. UN 637- وأعد عدد كبير من البلدان سياسات وأطرا للحد من الفقر، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، لمعالجة الهدف 1 بوصفه هدفا وطنيا رئيسيا. وأدمجت عدة بلدان المنظورات الجنسانية.
    Las lagunas preocupantes en la aplicación de los diversos aspectos del programa de desarrollo de las Naciones Unidas demandan instituciones más fuertes y marcos normativos más integrados en todos los planos. UN 20 - وأضاف أن الثغرات المثيرة للقلق في تنفيذ مختلف جوانب خطة التنمية للأمم المتحدة تتطلب مؤسسات أقوى وأطرا سياسية متكاملة على جميع المستويات.
    Como parte de ese programa, las Naciones Unidas capacitaron a más de 120 funcionarios públicos en " Puntlandia " y a casi 500 funcionarios públicos en " Somalilandia " y establecieron sistemas, políticas y marcos para desarrollar, examinar y mantener procesos básicos de gobierno en la gestión de las finanzas públicas y la reforma de la administración pública, entre otros ámbitos. UN وفي إطار هذا البرنامج، دربت الأمم المتحدة أكثر من 120 من موظفي الخدمة المدنية في بونتلاند وحوالي 500 موظف آخر في صوماليلاند، وأنشأت نظما وسياسات وأطرا مكلفة بتطوير العمليات الحكومية الأساسية واستعراضها وتعهدها في مجالي إدارة المالية العامة وإصلاح الخدمة المدنية ومجالات أخرى.
    a) Adopción por las autoridades municipales, regionales y nacionales asociadas de mejores políticas y marcos para la planificación y el diseño de ciudades compactas, integradas y conectadas UN (أ) اعتماد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية سياسات وأطرا محسنة لتخطيط وتصميم مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    a) Adopción por las autoridades municipales, regionales y nacionales asociadas de mejores políticas y marcos para la planificación y el diseño de ciudades compactas, integradas y conectadas UN (أ) اعتماد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية سياسات وأطرا محسنة لتخطيط وتصميم مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    En abril de 2007 se celebró en Dakar un curso práctico sobre protección de civiles en el que se recomendó a las organizaciones regionales que, con ayuda de las Naciones Unidas, preparasen estrategias y marcos normativos para la protección de civiles en los conflictos armados que sirviesen de guía a sus miembros y sus actividades. UN ونُظمت حلقة عمل بشأن حماية المدنيين في داكار في نيسان/أبريل 2007، صدرت عنها توصية بأن تضع المنظمات الإقليمية، بدعم من الأمم المتحدة، استراتيجيات وأطرا للسياسة العامة لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، يمكن استخدامها لتقديم التوجيه لأعضاء تلك المنظمات ولأنشطتها.
    d) i) Número de países que establecen o revisan y aplican leyes y marcos institucionales nacionales o regionales (incluso Sur-Sur) sobre la competencia UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    d) i) Número de países que establecen o revisan y aplican leyes y marcos institucionales nacionales o regionales (incluso Sur-Sur) sobre la competencia UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    d) i) Número de países que establecen o revisan y aplican leyes y marcos institucionales nacionales o regionales (incluso Sur-Sur) sobre la competencia UN (د) ' 1` عدد البلدان التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) للمنافسة أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    c) i) Mayor número de países en desarrollo que establecen o revisan y aplican legislación y marcos institucionales nacionales y/o regionales (incluso Sur-Sur) sobre competencia y protección del consumidor UN (ج) ' 1` ازدياد عدد البلدان النامية التي تضع قوانين وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك بين بلدان الجنوب) للمنافسة وحماية المستهلكين أو تنقح هذه القوانين والأطر وتنفذها
    :: La cooperación internacional y regional debería respaldar los marcos institucionales y normativos nacionales que promuevan " los bosques para las personas " por medio del intercambio de información, la forja de alianzas, la transferencia de tecnología, la financiación, el desarrollo de la capacidad, el diálogo normativo y marcos comunes como el instrumento sobre los bosques UN :: ينبغي أن يدعم التعاون الدولي والإقليمي أطرا وطنية للسياسات وأطرا مؤسسية تشجع على " تسخير الغابات لمصلحة الناس " من خلال تبادل المعلومات، وبناء الشراكات، ونقل التكنولوجيا، والتمويل، وتنمية القدرات، والحوار في مجال السياسات، والأطر المشتركة مثل الصك الحرجي
    c) i) Mayor número de países en desarrollo que establecen o revisan y aplican legislación y marcos institucionales nacionales y/o regionales (incluso Sur-Sur) sobre competencia y protección del consumidor, incluso mediante el uso de los programas de creación de capacidad a nivel nacional y regional de la UNCTAD UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضع أو تنقح وتنفذ تشريعات وأطرا مؤسسية وطنية و/أو إقليمية (بما في ذلك فيما بين بلدان الجنوب) تتعلق بالمنافسة وحماية المستهلك، بوسائل منها استخدام برامج الأونكتاد لبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    a) Mayor número de autoridades municipales, regionales y nacionales asociadas que adoptan políticas y marcos en apoyo de la planificación y el diseño de ciudades compactas, socialmente inclusivas, integradas y conectadas UN (أ) زيادة عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي اعتمدت سياسات وأطرا تدعم تخطيط وتصميم مدن مركزة ومتسمة بالشمول من الناحية الاجتماعية وبالتكامل والترابط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more