Nosotros también examinamos la posibilidad del miércoles o el jueves, Y creo que el acuerdo alcanzado fue para el viernes por la mañana. | UN | فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة. |
El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, Y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. | UN | لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً. |
Y creo que toda esta cosa queda mejor si la haces así. | TED | وأظن أن اللوحة بأكملها تبدو منطقية أكثر إذا بدت هكذا |
Es solo que, eh, esta casa ha afectado a mi señora, Y pienso que podría estar poseída por un demonio, así que estoy estresado. | Open Subtitles | هذا المنزل كان لديه تأثير غريب على زوجتي وأظن أن هناك شيطاناً قد استحوذ عليها لذلك فأنا متوتر بعض الشيء |
Yo miré estas pegatinas, las llantas de aleación no estándar, y Sospecho que se estrelló. | Open Subtitles | نظرت إلى هذه الملصقات, عجلات سبائك غير القياسية, وأظن أن هذا قد انتقد. |
Y supongo que el buen doctor tiene una teoría de cómo es posible. | Open Subtitles | وأظن أن للدكتور الطيب نظرية عن إمكانية ذلك. |
Y creo que sus niveles son lo bastante malos para operar ya. | Open Subtitles | وأظن أن مستويات دمه ربما تكون ضئيلة بشكل كاف للتجربة. |
Y creo que es perfectamente aceptable. Debido a todo lo que has pasado. | Open Subtitles | وأظن أن ذلك مقبول جداً بالنظر إلى كل ما مررت به |
Y creo que Israel odia ISI suficiente poner Tradecraft lado por una noche. | Open Subtitles | وأظن أن إسرائيل تكره باكستان لدرجة أن تضع جهازاً لليلة واحدة |
No estás delgada. Asustas a la gente. Y creo que te gusta. | Open Subtitles | أنت لست نحيفة، بل تخيفين الآخرين وأظن أن الأمر يروقك. |
Era hora de que así fuera, Y creo que todos estarán de acuerdo conmigo. | UN | وقد حان الوقت لذلك، وأظن أن الجميع متفقون معي. |
Así pues, todos conocen esos hechos, Y creo que también los conoce el representante sirio. | UN | إذن فالجميع يعلمون هذه الحقائق، وأظن أن الممثل السوري يعلمها أيضا. |
También considero justo decir que estamos un poco entre la espada y la pared, Y creo que la Conferencia de Desarme ha estado metida durante algún tiempo en esta situación. | UN | وأظن كذلك أنه من النزاهة القول إننا في مأزق، وأظن أن مؤتمر نزع السلاح يواجه عدداً من المآزق منذ مدة. |
Y creo que la clave de todo esto es la auto-construcción. | TED | وأظن أن السبيل إلى ذلك هو التجميع الذاتي. |
Y creo que esa es la idea de "Improv Everywhere". | TED | وأظن أن هذا هو نوعا ما مغزى إمبروف أفريوير. |
UU. y fuera. Pero aún hay mucho por hacer, Y creo que esta diapositiva nos dice a dónde debemos llegar. | TED | لكن يظل هناك الكثير لنفعله، وأظن أن هذه الشريحة ترشدنا للوجهة التي علينا أن نسلكها. |
Y creo que eso pasa con la arquitectura. | TED | وأظن أن هذا ينطبق على الهندسة المعمارية. |
Y creo que esto suscita una pregunta difícil: ¿Cuál es nuestro objetivo con el emprendimiento? | TED | وأظن أن هذا يثير سؤالًا صعبًا: ما هو هدفنا من ريادة الأعمال؟ |
Creo que hay que recordar -- Y pienso que las intervenciones de nuestros colegas y amigos de África y Haití lo han demostrado -- que el éxito se medirá sobre el terreno. | UN | وأرى أن نتذكر أن النجاح إنما سيقاس في الميدان، وأظن أن بيانات الزملاء والأصدقاء من أفريقيا ومن هايتي تدل على ذلك. |
Como arqueólogo estudié manuscritos históricos secretos, y Sospecho que el arma que destruyó la Tierra lo inventó el propio hombre. | Open Subtitles | وكعالم آثار لقد رأيت مخطوطات التاريخ التي بقيت سريه على العامه وأظن أن السلاح الذي دمر الأرض هو من صنع البشر نفسها |
Y supongo que tienes ese vídeo contigo. | Open Subtitles | وأظن أن هذا التسجيل بحوزتك الآن. |
considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. | UN | وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة. |
creo que en la lista de países gravemente endeudados elaborada por el Banco Mundial figuran unos 50. | UN | وأظن أن قائمة البنك الدولي للبلدان المثقلة بالديون تبلغ نحو ٥٠ بلدا. |
Creo que tu desagradable hermano tenía razón sobre ti. | Open Subtitles | وأظن أن أخاك الكبير كان صادقاً في كل كلمة قالها عنك |
imagino que estas conclusiones reflejan la situación de muchas naciones ribereñas de todo el mundo. | UN | وأظن أن هذه الاستنتاجات تعكس الوضع في العديد من الدول الساحلية في شتى أنحاء العالم. |