"وأظن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Y creo que
        
    • Y pienso que
        
    • Sospecho que
        
    • Y supongo que
        
    • considero que
        
    • creo que el
        
    • creo que en
        
    • y tengo entendido que
        
    • que tu
        
    • imagino que
        
    Nosotros también examinamos la posibilidad del miércoles o el jueves, Y creo que el acuerdo alcanzado fue para el viernes por la mañana. UN فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة.
    El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, Y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.
    Y creo que toda esta cosa queda mejor si la haces así. TED وأظن أن اللوحة بأكملها تبدو منطقية أكثر إذا بدت هكذا
    Es solo que, eh, esta casa ha afectado a mi señora, Y pienso que podría estar poseída por un demonio, así que estoy estresado. Open Subtitles هذا المنزل كان لديه تأثير غريب على زوجتي وأظن أن هناك شيطاناً قد استحوذ عليها لذلك فأنا متوتر بعض الشيء
    Yo miré estas pegatinas, las llantas de aleación no estándar, y Sospecho que se estrelló. Open Subtitles نظرت إلى هذه الملصقات, عجلات سبائك غير القياسية, وأظن أن هذا قد انتقد.
    Y supongo que el buen doctor tiene una teoría de cómo es posible. Open Subtitles وأظن أن للدكتور الطيب نظرية عن إمكانية ذلك.
    Y creo que sus niveles son lo bastante malos para operar ya. Open Subtitles وأظن أن مستويات دمه ربما تكون ضئيلة بشكل كاف للتجربة.
    Y creo que es perfectamente aceptable. Debido a todo lo que has pasado. Open Subtitles وأظن أن ذلك مقبول جداً بالنظر إلى كل ما مررت به
    Y creo que Israel odia ISI suficiente poner Tradecraft lado por una noche. Open Subtitles وأظن أن إسرائيل تكره باكستان لدرجة أن تضع جهازاً لليلة واحدة
    No estás delgada. Asustas a la gente. Y creo que te gusta. Open Subtitles أنت لست نحيفة، بل تخيفين الآخرين وأظن أن الأمر يروقك.
    Era hora de que así fuera, Y creo que todos estarán de acuerdo conmigo. UN وقد حان الوقت لذلك، وأظن أن الجميع متفقون معي.
    Así pues, todos conocen esos hechos, Y creo que también los conoce el representante sirio. UN إذن فالجميع يعلمون هذه الحقائق، وأظن أن الممثل السوري يعلمها أيضا.
    También considero justo decir que estamos un poco entre la espada y la pared, Y creo que la Conferencia de Desarme ha estado metida durante algún tiempo en esta situación. UN وأظن كذلك أنه من النزاهة القول إننا في مأزق، وأظن أن مؤتمر نزع السلاح يواجه عدداً من المآزق منذ مدة.
    Y creo que la clave de todo esto es la auto-construcción. TED وأظن أن السبيل إلى ذلك هو التجميع الذاتي.
    Y creo que esa es la idea de "Improv Everywhere". TED وأظن أن هذا هو نوعا ما مغزى إمبروف أفريوير.
    UU. y fuera. Pero aún hay mucho por hacer, Y creo que esta diapositiva nos dice a dónde debemos llegar. TED لكن يظل هناك الكثير لنفعله، وأظن أن هذه الشريحة ترشدنا للوجهة التي علينا أن نسلكها.
    Y creo que eso pasa con la arquitectura. TED وأظن أن هذا ينطبق على الهندسة المعمارية.
    Y creo que esto suscita una pregunta difícil: ¿Cuál es nuestro objetivo con el emprendimiento? TED وأظن أن هذا يثير سؤالًا صعبًا: ما هو هدفنا من ريادة الأعمال؟
    Creo que hay que recordar -- Y pienso que las intervenciones de nuestros colegas y amigos de África y Haití lo han demostrado -- que el éxito se medirá sobre el terreno. UN وأرى أن نتذكر أن النجاح إنما سيقاس في الميدان، وأظن أن بيانات الزملاء والأصدقاء من أفريقيا ومن هايتي تدل على ذلك.
    Como arqueólogo estudié manuscritos históricos secretos, y Sospecho que el arma que destruyó la Tierra lo inventó el propio hombre. Open Subtitles وكعالم آثار لقد رأيت مخطوطات التاريخ التي بقيت سريه على العامه وأظن أن السلاح الذي دمر الأرض هو من صنع البشر نفسها
    Y supongo que tienes ese vídeo contigo. Open Subtitles وأظن أن هذا التسجيل بحوزتك الآن.
    considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    creo que en la lista de países gravemente endeudados elaborada por el Banco Mundial figuran unos 50. UN وأظن أن قائمة البنك الدولي للبلدان المثقلة بالديون تبلغ نحو ٥٠ بلدا.
    Creo que tu desagradable hermano tenía razón sobre ti. Open Subtitles وأظن أن أخاك الكبير كان صادقاً في كل كلمة قالها عنك
    imagino que estas conclusiones reflejan la situación de muchas naciones ribereñas de todo el mundo. UN وأظن أن هذه الاستنتاجات تعكس الوضع في العديد من الدول الساحلية في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more