tengo la intención de presentar en breve al Consejo la propuesta de nombramiento del funcionario adecuado para ocupar el puesto de administrador de transición. | UN | وأعتزم أن أعرض على المجلس قريبا ترشيح مسؤول مناسب ليشغل منصب رئيس الادارة الانتقالية. |
tengo la intención de seguir presentando a usted informes periódicos. | UN | وأعتزم أن أواصل تقديم التقارير إليكم في فترات منتظمة. |
tengo la intención de aprovechar al máximo estas oportunidades. | UN | وأعتزم أن استخدم هذه الإمكانات إلى أقصى حد ومدى ممكنين. |
me propongo hacer, en el futuro próximo, un llamamiento que abarque lo antes enunciado. | UN | وأعتزم أن أصدر في المستقبل القريب نداء يتضمن ما ورد أعلاه. |
me propongo continuar las consultas a este respecto y, a su debido tiempo, presentar recomendaciones al Consejo sobre el posible establecimiento de dicha comisión internacional. | UN | وأعتزم أن أواصل المشاورات في هذا الصدد، وأن أتقدم، في حينه، بتوصيات الى مجلس اﻷمن بشأن إمكانية تشكيل لجنة دولية. |
tengo intención de solicitar su colaboración para que respeten estrictamente este plazo límite. | UN | وأعتزم أن أطلب من جميع اﻷعضـــاء أن يتعاونوا في الالتزام بدقة بهذا الموعد النهائي. |
mi intención es mantener el procedimiento de votación, lo que implica el agrupamiento de los proyectos de resolución por temas durante este período de sesiones. | UN | وأعتزم أن أبقي خلال هذه الدورة على إجراء التصويت الذي ينطوي على جمع مشاريع القرارات في مجموعات. |
tengo la intención de asegurar al Presidente de los Estados Unidos que Kirguistán, en asociación con Rusia y nuestros otros asociados, cumplirá con su responsabilidad. | UN | وأعتزم أن أؤكد لرئيس الولايات المتحدة أن قيرغيزستان ستضطلع بمسؤوليتها، بالتضامن مع روسيا وسائر شركائنا. |
tengo la intención de abordar brevemente el primero y, en interés de la división del trabajo, dejar el último a los colegas que poseen una mente más organizada y filosófica. | UN | وأعتزم أن أتطرق بإيجاز إلى النقطة الأولى، وأن أترك الثانية أخذا بمبدأ تقسيم العمل لزملائي الذين يفوقونني حذقا وفلسفة. |
tengo la intención de seguir aplicando el mismo procedimiento que utilizamos hoy. | UN | وأعتزم أن أواصل تطبيق نفس الإجراء الذي اتبعناه اليوم. |
tengo la intención de proseguir sus esfuerzos, adoptando sus conclusiones como punto de partida para mis propias consultas con los miembros de la Conferencia. | UN | وأعتزم أن أواصل جهوده، متخذاً ما توصل إليه من نتائج نقطة بداية لمشاوراتي مع أعضاء المؤتمر. |
Como Secretario General, tengo la intención de mantenerme fiel a esos principios. | UN | وأعتزم أن أواصل المسيرة بصفتي الأمين العام. |
tengo la intención de dar a los miembros de la Comisión la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestro ponente invitado por medio de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. | UN | وأعتزم أن أتيح للجنة فرصة إجراء مناقشة تفاعلية مع ضيفنا المتكلم بعقد لقاء غير رسمي يخصص للأسئلة والأجوبة. |
tengo la intención de presentar un calendario para la retirada calibrada de la UNMIL, con puntos de referencia y plazos específicos a su debido tiempo. | UN | وأعتزم أن أقدم في الوقت المناسب جدولا زمنيا لتقليص محسوب للبعثة، بمعايير مرجعية وحدود زمنية محددة. |
me propongo ofrecer mis servicios y buenos oficios como mediador e intermediario cuando quiera y dondequiera que considere que pueda ser útil. | UN | وأعتزم أن أعرض خدماتي ومساعي الحميدة كوسيط وميسر لﻷمور ما شعرت بأن هذا سيكون عونا مفيدا. |
me propongo formular esa recomendación a la mayor brevedad posible. | UN | وأعتزم أن أقدم هذه التوصية في أقرب وقت مناسب. |
me propongo reactivar esos puestos para que la UNOMIL pueda cumplir este aspecto crítico de su mandato. | UN | وأعتزم أن أعيد تنشيط هذه الوظائف لتمكين البعثة من الوفاء بهذا الجانب الحاسم من ولايتها. |
Mañana, me propongo dirigirle una nueva carta con respecto al programa de armas biológicas del Iraq. | UN | وأعتزم أن أوجه إليكم غدا رسالة أخرى تتعلق ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق. |
me propongo iniciar este proceso en el 2000 y asignarle gran prioridad. | UN | وأعتزم أن أبدأ هذه العملية في سنة ٠٠٠٢، وأن أجعلها أولوية عليا. |
me propongo mantener informado al Consejo de las novedades en esta esfera. | UN | وأعتزم أن أحيط المجلس علما بما يستجد من تطورات في هذا الصدد. |
tengo intención de informar en breve al Consejo de la persona que, tras consultar al Gobierno, nombraré en calidad de Representante Especial. | UN | وأعتزم أن أبلغ المجلس قريبا بالشخص الذي سأعينه، بعد التشاور مع الحكومة، ممثلا خاصا لي. |
mi intención es iniciar esas negociaciones cuanto antes. | UN | وأعتزم أن أبدأ هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
Datos a declarar: Soy y seguiré siendo imparcial e independiente de las partes en litigio. | UN | في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك. |