"وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري" - Translation from Arabic to Spanish

    • el CERD
        
    • al CERD
        
    27. el CERD se mostró preocupado por la persistencia del trabajo en condiciones de servidumbre en el Pakistán. UN 27- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء استمرار وجود السخرة في باكستان.
    34. el CERD expresó preocupación por la prohibición del Centro de Derechos Humanos de Bahrein (BCHR). UN 34- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء حظر مركز البحرين لحقوق الإنسان.
    el CERD se mostró inquieto por las restricciones a los derechos civiles y políticos, y en particular, la supuesta aplicación discriminatoria de esas restricciones a los tamiles y otros grupos étnicos. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية وبوجه خاص، ما يُزعم من تطبيق تلك القيود على نحو تمييزي على جماعة التاميل وغيرها من الفئات الإثنية.
    al CERD le preocupaban en particular las resoluciones judiciales anteriores que habían dejado a las comunidades sami sin tierras de pastoreo en invierno. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ القلق إزاء الأحكام السابقة الصادرة عن المحاكم والتي حرمت مجتمعات الصاميين من أراضي الرعي الشتوية.
    17. al CERD le preocupaba el discurso discriminatorio y de odio de algunos políticos y el fenómeno de la difusión del racismo y el discurso racial en los medios de comunicación, incluso a través de Internet. UN 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء خطاب بعض السياسيين القائم على التمييز والكراهية؛ وظاهرة ترويج العنصرية والخطاب العنصري في وسائط الإعلام، بما في ذلك عبر الإنترنت.
    30. el CERD estaba preocupado por el aumento de denuncias de delitos motivados por el odio racial desde 2000, así como por la mayor difusión de música y propaganda en favor de la supremacía de la raza blanca. UN 30 وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بازدياد جرائم الكراهية المرتكبة بدافع عنصري منذ عام 2000، وانتشار الموسيقى والدعاية المروِّجة لسلطة البيض.
    el CERD expresó su preocupación por la posibilidad de que las tensiones entre las diferentes etnias en el Togo persistieran y obstaculizaran el proceso de reconciliación. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأن التوترات بين مختلف الفئات العرقية قد تستمر؛ وقد تعوق عملية المصالحة.
    10. el CERD expresó su preocupación por la ausencia de legislación específica sobre la discriminación racial. UN 10- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من غياب التشريع المحدد المتعلق بالتمييز العنصري.
    57. el CERD expresó preocupación por la segregación de facto de que eran víctimas tanto los inmigrantes como los romaníes en materia de vivienda. UN 57- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ما يواجهه المهاجرون وأفراد الروما من فصل واقعي في السكن(108).
    61. el CERD observó con preocupación que la situación de una comunidad de personas que se consideraban rutenos no estaba clara. UN 61- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء وضع المواطنين الذين يعتبرون أنفسهم من الروثينيين نظراً لغموضه.
    23. el CERD expresó preocupación por que las personas de " terceros países " , que no eran nacionales de Suiza ni de países del Espacio Económico Europeo, pudieran no estar suficientemente protegidas contra la discriminación racial. UN 23- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن الوافدين من " البلدان الثالثة " غير مواطني سويسرا أو بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية، قد لا تشملهم حماية كافية من التمييز العنصري.
    64. el CERD estaba preocupado por la existencia de prácticas de establecimiento de perfiles raciales por el personal policial y judicial. UN 64- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استخدام ضباط الشرطة وموظفي الجهاز القضائي للتنميط العنصري(96).
    el CERD expresó su honda preocupación por que los gitanos y los romaníes siguieran siendo las personas más discriminadas y vulnerables de Portugal. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها لأن مجموعات الغجر والروما لا تزال أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر ضعفاً في البرتغال.
    el CERD expresó su preocupación por la situación socioeconómica de los afrodescendientes y por su falta de reconocimiento. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها بشأن الحالة الاجتماعية الاقتصادية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وعدم الاعتراف بهم.
    el CERD señaló con preocupación la ley que obliga a indicar la religión en documentos jurídicos. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن الانشغال إزاء القانون الذي يقضي بذلك الديانة في الوثائق القانونية(140).
    22. el CERD expresó su preocupación por las denuncias de que en Etiopía persistían formas de discriminación racial, análogas al sistema de castas, que afectaban principalmente a las minorías raciales y étnicas marginadas. UN 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تقارير بشأن استمرار التمييز العنصري من قبيل أشكال النظام الطبقي في إثيوبيا، الذي يؤثر أساساً في الأقليات العرقية والإثنية المهمَّشة.
    Preocupaba al CERD que el procedimiento de asilo en Chipre no pudiera proporcionar una protección efectiva a las personas necesitadas de protección internacional contra la devolución. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن إجراءات اللجوء في قبرص قد لا توفر حماية فعلية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية من الإعادة القسرية.
    También preocupaba al CERD que continuara suspendida la tramitación del procedimiento de evaluación de la condición de refugiado para los solicitantes de determinados países, sobre todos para los solicitantes afganos, lo cual carecía de fundamento legislativo y contravenía la Convención. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن الانشغال إزاء استمرار وقف إجراءات التقييم الرامية إلى تحديد صفة اللاجئ بالنسبة إلى ملتمسين من بلدان معينة، لا سيما الأفغان، وهو قرار يفتقر إلى أساس تشريعي ويتعارض وأحكام الاتفاقية.
    24. Preocupaba al CERD la falta de leyes que proscribieran el establecimiento de perfiles raciales por la Garda Siochana (policía) y otros agentes del orden. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء نقص التشريعات التي تحظر التنميط العنصري من قبل أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    17. al CERD le preocupaba que la política de integración vigente hubiera traspasado a las comunidades de inmigrantes la responsabilidad primordial en materia de integración que incumbía al Estado. UN 17- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لكون السياسة العامة الحالية المتعلقة بالاندماج قد حوّلت المسؤولية الأساسية في هذا المجال من الدولة إلى جاليات المهاجرين.
    al CERD le preocupaba la discriminación de que podían ser objeto algunas categorías de mujeres migrantes, incluidas las víctimas de la trata o la violencia doméstica, o las mujeres divorciadas que no procedían del Espacio Económico Europeo ni de Suiza. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء إمكانية التمييز ضد فئات معينة من المهاجرات، ومنهن ضحايا الاتجار أو العنف المنزلي، أو النساء المطلقات من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more