"وأعربت وفود عديدة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas delegaciones expresaron
        
    • varias delegaciones expresaron
        
    • numerosas delegaciones expresaron
        
    • muchas delegaciones manifestaron
        
    • muchos expresaron
        
    • algunas delegaciones manifestaron
        
    • varias delegaciones señalaron su
        
    • diversas delegaciones expresaron
        
    • muchas delegaciones se declararon
        
    muchas delegaciones expresaron su apoyo a una sesión interactiva con Estados no miembros del Consejo. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعقد دورة لتبادل الآراء مع غير أعضاء المجلس.
    muchas delegaciones expresaron su apoyo al informe y a sus recomendaciones, que si se llevasen a efecto mejorarían la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتقرير وللتوصيات الواردة فيه مؤكدة أنها لو نُفذت ستحسن من فعالية عمليات حفظ السلام.
    muchas delegaciones expresaron la preocupación de que el ecoetiquetado podía tener por resultado la discriminación de productos extranjeros a pesar del carácter voluntario de las ecoetiquetas. UN وأعربت وفود عديدة عن خشيتها من أن يؤدي وضع العلامات اﻹيكولوجية إلى التمييز ضد المنتجين اﻷجانب بالرغم من الطابع الاختياري للعلامات اﻹيكولوجية.
    varias delegaciones expresaron su acuerdo en principio con la propuesta. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.
    varias delegaciones expresaron su acuerdo en principio con la propuesta. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.
    numerosas delegaciones expresaron sus buenos deseos para ambos funcionarios. UN وأعربت وفود عديدة عن تمنياتها الطيبة للموظفيْن.
    muchas delegaciones manifestaron su reconocimiento por los resultados concretos logrados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y por su utilización eficiente de los recursos. UN وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للنتائج الملموسة التي حققها مكتب شؤون الفضاء الخارجي ولاستخدامه الكفؤ للموارد.
    muchas delegaciones expresaron la opinión de que la propuesta debía ser proporcional a la función de apoyo, que en la actualidad desempeñaba satisfactoriamente el Centro de las Naciones Unidas para el Desarme. UN وأعربت وفود عديدة عن رأي مفاده أن الاقتراح ينبغي أن يكون متناسبا مع الدور الداعم، الذي يضطلع به حاليا بصورة مرضية مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    muchas delegaciones expresaron preocupación acerca de la situación del personal en el actual contexto de reducción de recursos y puestos. UN ٥١٦ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء حالة الموظفين في المناخ الحالي المتسم بانخفاض الموارد والوظائف.
    muchas delegaciones expresaron su firme apoyo a las prioridades de organización, que proporcionaban al UNICEF una clara orientación. UN ٣٦٢ - وأعربت وفود عديدة عن دعمها القوي لﻷولويات التنظيمية، حيث توفر اتجاهاً واضحاً لليونيسيف.
    muchas delegaciones expresaron su preocupación por la reducción del monto de las dietas por misión e instaron a que se revisara la cuestión. UN 32 - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء خفض بدلات الإقامة المقررة للبعثات وحثت على إعادة النظر في هذه المسألة.
    muchas delegaciones expresaron su profunda preocupación por el estado precario de la financiación del FNUAP. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها البالغ بشأن الحالة المالية الخطيرة للصندوق.
    muchas delegaciones expresaron su preferencia por el término " validez " , por considerarlo más neutro. UN وأعربت وفود عديدة عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' صحة`` باعتباره مصطلحا محايدا.
    varias delegaciones expresaron su acuerdo en principio con la propuesta. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.
    varias delegaciones expresaron su preocupación por esta cuestión. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء هذا الوضع.
    varias delegaciones expresaron su reconocimiento por este primer estudio detallado y de gran alcance y se mostraron ampliamente de acuerdo con sus recomendaciones. UN وأعربت وفود عديدة عن تقديرها واتفاقها على نطاق واسع مع هذه الدراسة اﻷولى الشاملة والواسعة النطاق وتوصياتها.
    varias delegaciones expresaron su preocupación en relación con la reducción de las asignaciones previstas en el presupuesto provisional en la esfera de la salud. UN وأعربت وفود عديدة عن القلق إزاء تخفيض اعتمادات الميزانية المؤقتة في مجال الصحة.
    80. numerosas delegaciones expresaron su apoyo a la segunda propuesta de la Presidencia. UN 80- وأعربت وفود عديدة عن دعمها للاقتراح الثاني المقدم من الرئاسة.
    numerosas delegaciones expresaron sus condolencias por la muerte de funcionarios del ACNUR. UN وأعربت وفود عديدة عن المواساة للمفوضية في وفاة بعض موظفيها أثناء أدائهم لمهامهم.
    muchas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo que el Fondo había llevado a cabo al abordar uno de los compromisos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber aumentar su asistencia a los países africanos y a los países menos desarrollados. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لعمل الصندوق على معالجة أحد التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ألا وهو زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    muchos expresaron su apoyo a la intención del Secretario General de crear una capacidad interdisciplinaria especializada para la formación de alianzas. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للأمين العام فيما يعتزم إنشاؤه من قدرة متخصصة متعددة التخصصات لغرض الشراكة.
    91. algunas delegaciones manifestaron preocupación respecto de las promesas de contribuciones multianuales. UN ٩١ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات.
    154. diversas delegaciones expresaron su preocupación por las relaciones del FNUDC con el PNUD, y algunas dijeron que el Fondo debía hacer un esfuerzo mayor para coordinar las actividades en ese ámbito. UN ١٥٤ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء علاقة الصندوق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وقال بعض الوفود إنه ينبغي للصندوق أن يبذل مزيدا من الجهود لتنسيق اﻷنشطة في الميدان.
    muchas delegaciones se declararon en desacuerdo con las propuestas relativas a la creación de varios puestos de alto nivel, en un momento en que la Organización seguía haciendo frente a una crisis financiera sin precedentes. UN ٣٤ - وأعربت وفود عديدة عن عدم موافقتها على المقترحات المتعلقة بإنشاء عدد من الوظائف العليا في الوقت الذي ما زالت فيه المنظمة تواجه أزمة مالية لم يسبق لها مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more