el experto lamentó que el proceso hubiera tomado tanto tiempo, hecho que, según observó, tenía consecuencias para la elaboración de datos fiables. | UN | وأعرب الخبير عن أسفه لطول الوقت الذي استغرقته العملية وأشار إلى ما لذلك من آثار في جمع بيانات موثوقة. |
el experto está persuadido de que esa iniciativa despolitizaría la cuestión y contribuiría al proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وأعرب الخبير عن اقتناعه بأن هذا المجهود سيجرد المسألة من محتواها السياسي وسيسهم في عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
el experto independiente está persuadido de que una enérgica sociedad civil en muchas partes de Somalia está despejando el camino para crear una atmósfera más conciliadora que pueda redundar en beneficio del proceso de reconciliación política. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن اعتقاده بأن وجود مجتمع مدني نابض بالحياة في أرجاء عديدة من الصومال يمهد الطريق لإشاعة جو مؤات للمصالحة، ويمكن أن تستفيد من هذا الجو عملية المصالحة السياسية. |
el experto independiente expresa su agradecimiento a todos los que proporcionaron información sobre las actividades de seguimiento. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لجميع من قدموا معلومات بشأن أنشطة المتابعة. |
el experto independiente manifiesta su agradecimiento al Foro de Asia y el Pacífico sobre la mujer, el derecho y el desarrollo por su contribución. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن رغبته في أن يتقدم بالشكر إلى منتدى المحيط الهادئ الأسيوي المعني بالمرأة والقانون والتنمية، على مساهمته. |
el experto independiente hizo llegar sus preocupaciones al respecto al Ministro de Justicia, Hassan Ahmed Aided, con quien se reunió durante la misión. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن قلقه بهذا الشأن لوزير العدل حسين أحمد عيديد، الذي اجتمع به خلال الزيارة. |
el experto independiente expresó su preocupación por la situación al Gobernador de Darfur del Sur y otros funcionarios del Estado, instándolos a que adopten medidas para resolver los problemas. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن القلق بشأن هذه الحالة لحاكم جنوب دارفور ومسؤولين آخرين في الولاية، وحثهم على اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد حلول لتلك المشاكل. |
77. el experto Independiente hizo presentes esas preocupaciones al Viceministro de Seguridad Pública, quien fue receptivo al planteamiento. | UN | ٧٧- وأعرب الخبير المستقل عن ذلك القلق لنائب وزير اﻷمن العام الذي تقبل تعليقاته. |
A pesar de todo, el experto independiente se congratuló de que, en conjunto, la situación se había conducido con mucha sangre fría, puesto que lo más importante era que todos se esforzaran en crear las condiciones favorables para que surgiera un pacto social. | UN | وأعرب الخبير المستقل مع ذلك عن ارتياحه ﻷن الحالة في مجملها قد عولجت بهدوء، ولكن المهم أن الجميع يبذل جهدا لتهيئة الظروف المواتية لوضع عقد اجتماعي. |
el experto independiente manifestó su convicción a los dirigentes somalíes de que esta medida despolitizaría la cuestión y contribuiría al proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وأعرب الخبير المستقل للزعماء الصوماليين عن اعتقاده بأن هذا المسعى سينزع الصبغة السياسية عن المسألة ويساهم في عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
47. el experto tuvo conocimiento con satisfacción de que continuaban las gestiones de las Naciones Unidas para que se levantara la prohibición impuesta a la exportación de ganado de Somalia. | UN | 47- وأعرب الخبير عن سروره لما علمه بشأن جهود الأمم المتحدة الدؤوبة الرامية إلى رفع الحظر عن تصدير الماشية الصومالية. |
el experto tuvo conocimiento con satisfacción de que poco después de su reunión con el Presidente, el periodista había sido puesto en libertad en respuesta a su petición, tras cumplir solamente 3 de los 30 días de prisión a que había sido condenado. | UN | وأعرب الخبير عن ارتياحه عندما علم أنه، استجابة لطلبه، تم، بعد اجتماعه بالرئيس بفترة وجيزة ، الإفراج عن المحرر الذي لم يقضِ إلاَّ ثلاثة أيام من الحكم الصادر عليه بالسجن لمدة شهر واحد. |
el experto independiente ha expresado su grave preocupación por este tipo de cárceles y ha informado al Fiscal General, entre otros, sobre la necesidad de estudiar cuanto antes esta situación y adoptar las medidas pertinentes. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن بالغ قلقه إزاء هذه السجون غير الرسمية وأخطر النائب العام وغيره بضرورة الإسراع إلى تقييم الوضع والتصرف طبقا لذلك. |
el experto independiente agradeció la atención que los medios de comunicación habían prestado a él y al estudio, y la oportunidad de poder dirigirse a tantos órganos de prensa. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لما أولت وسائط الإعلام من اهتمام له وللدراسة، كما أعرب عن سعادته لتمكنه من مخاطبة الكثير من المنتديات الصحفية. |
el experto independiente está seriamente preocupado por las dificultades y los retrasos en la transición, la catástrofe humanitaria y el estado de desamparo y abandono en que vive el pueblo congoleño. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن قلقه البالغ إزاء الصعوبات التي تواجهها العملية الانتقالية وتباطئها، والكارثة الإنسانية والضيق والإهمال اللذين يعانيهما الشعب الكونغولي. |
el experto independiente expresó su gran preocupación por la falta de voluntad política de llevar ante la justicia a aquellos que habían participado en la matanza. | UN | 40 - وأعرب الخبير المستقل عن شديد قلقه لعدم توفر الإرادة السياسية لمقاضاة جميع أولئك الذين شاركوا في هذه المذبحة. |
25. el experto independiente está muy preocupado por el número cada vez mayor de casos de tortura registrados en el período de que se informa. | UN | 25- وأعرب الخبير المستقل عن قلقه البالغ لتزايد عدد حالات التعذيب المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
el experto independiente expresó asimismo el deseo de reunirse con el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro del Interior, el Ministro de Seguridad Pública y el Presidente de la Asamblea Nacional, así como el Presidente de la República o, en su defecto, el Primer Vicepresidente. | UN | وأعرب الخبير المستقل عن رغبته في لقاء وزير الشؤون الخارجية ووزير الداخلية ووزير الأمن العام ورئيس الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية أو، إذا تعذر ذلك، نائبه الأول. |
Durante su visita, el experto independiente lamentó la mora en el proceso de creación de estos mecanismos y apeló a las autoridades para que publicaran el informe definitivo de las consultas nacionales. | UN | وأعرب الخبير المستقل، خلال زيارته، عن استيائه لتأخر عملية إنشاء هذه الآليات ودعا السلطات إلى نشر التقرير النهائي المتعلق بالمشاورات الوطنية. |
Durante su última estancia en Burundi, el experto independiente deploró que estas observaciones no se hubieran tenido en cuenta en el proyecto de ley presentado al Parlamento. | UN | وأعرب الخبير المستقل، خلال زيارته إلى بوروندي، عن أسفه لأن هذه الملاحظات لم تراع في مشروع القانون الذي قدم إلى البرلمان. |