"وأعضاء آخرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros miembros
        
    • y los demás miembros
        
    • y los otros miembros
        
    • otros miembros de
        
    Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة، حسبما يتطلب الأمر.
    Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر.
    También destacamos el papel cumplido por Singapur y otros miembros que hemos demostrado siempre un interés relevante en el tema. UN ونود أن نؤكد على الدور الذي قامت به سنغافورة وأعضاء آخرون أبدوا دائما اهتماما شديدا بهذا الموضوع.
    Organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y otros miembros de la sociedad civil UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء آخرون في المجتمع المدني
    Tenga la seguridad del apoyo constante y el profundo reconocimiento de mi delegación por la labor realizada por usted y los demás miembros del grupo de los seis Presidentes. UN وأؤكد لكم مواصلة دعم وفدي وتقديري الكبير للعمل الذي قمتم به أنتم وأعضاء آخرون في هيئة الرؤساء الستة.
    El Jefe de Estado, el Primer Ministro y otros miembros del Gobierno que se habían trasladado al lugar, fueron abucheados al parecer por los habitantes del barrio. UN وعندما توجه رئيس الدولة ورئيس الوزراء وأعضاء آخرون من الحكومة إلى موقع الهجوم تعرضوا لسخرية سكان الحي.
    El Sr. Koroma y otros miembros de la junta sostuvieron que, a su juicio, había tres problemas que se interponían a la aplicación del Acuerdo de Conakry y que consistían en: UN وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي:
    Estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la Secretaría, según sea necesario. UN ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر.
    El Sr. Bengoa y otros miembros del Grupo de Trabajo agradecieron a quienes habían participado en el seminario y a quienes lo habían financiado y organizado. UN وأعرب السيد بنغوا وأعضاء آخرون في الفريق العامل عن الشكر لكل من ساهم في الحلقة الدراسية وتمويلها وتنظيمها.
    Sin embargo, el orador y otros miembros de la Comisión estiman que las propuestas que tienen ante sí no son suficientemente detalladas. UN بيد أنه يشعر وأعضاء آخرون في اللجنة أن الاقتراحات المعروضة عليهم تفتقر إلى التفصيل.
    :: Presidente Adjunto del Tribunal Supremo y otros miembros del poder judicial UN :: نائب رئيس القضاء وأعضاء آخرون في الهيئة القضائية
    :: Presidente del Parlamento y otros miembros UN :: رئيس المجلس الوطني وأعضاء آخرون بالمجلس
    Bélgica y otros miembros del Consejo de Seguridad están preocupados por el empeoramiento de la situación en Zimbabwe. UN تشعر بلجيكا وأعضاء آخرون في مجلس الأمن بالقلق إزاء الحالة المتدهورة في زمبابوي.
    La Presidenta y otros miembros del Comité participaron también en las reuniones de los comités celebradas durante el período que se examina: UN وشاركت الرئيسة وأعضاء آخرون أيضاً في الاجتماعات المشتركة بين اللجان في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Agradecemos los esfuerzos de establecimiento de la paz de los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Francia, Egipto y otros miembros de la comunidad internacional y apoyamos una asociación aún más estrecha en el establecimiento de la paz. UN ونحن نقدر جهود صنع السلام التي تبذلها الولايات المتحدة اﻷمريكيـــة والاتحاد اﻷوروبـــي وفرنسا ومصر وأعضاء آخرون في المجتمع الدولي. ونؤيد قيام شراكة أوثق عرى في صنع السلام.
    Se decía que entre las personas muertas en esas operaciones se contaban miembros de las unidades armadas de los partidos de oposición y otros miembros de esos grupos, entre ellos muchos estudiantes. UN وذُكر أن من بين اﻷشخاص الذين قُتلوا أثناء اﻷحداث أعضاء في الوحدات المسلحة ﻷحزاب المعارضة وأعضاء آخرون في هذه المجموعات، من بينهم الكثير من الطلاب.
    La delegación de Tayikistán estuvo encabezada por el Presidente Emomali Rakhmonov e incluyó al líder de la Oposición Tayika Unida (OTU), Sr. Abdullo Nuri, y otros miembros de la OTU. UN وترأس وفد طاجيكستان الرئيس إيمومالي راخمونوف، وانضم إليه زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، السيد عبد الله نوري، وأعضاء آخرون من المعارضة.
    La formulación y aprobación de los Principios forma parte de un proceso permanente en distintos países en el que intervienen estudiosos, investigadores, expertos oficiales, organizaciones internacionales y otros miembros de la sociedad civil internacional. UN وإن وضع واعتماد هذه المبادئ يُشكل جزءا من عملية متواصلة تجري في بلدان مختلفة ويشارك فيها علماء وبحاثة وخبراء حكوميون ومنظمات دولية وأعضاء آخرون من المجتمع المدني الدولي.
    Por ejemplo, la India y otros miembros del Grupo de los 77 se concentrarían en los esfuerzos orientados al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y en los obstáculos con que han tropezado los países en desarrollo en sus intentos. UN فعلى سبيل المثال، ستركز الهند وأعضاء آخرون من مجموعة الـ 77 على الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعقبات التي تواجهها البلدان النامية في مساعيها.
    Fueron presentados al Presidente, el Magistrado Hisashi Owada, y los demás miembros de la Corte. UN واستقبلهم رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، وأعضاء آخرون في المحكمة.
    Sr. Natama (Burkina Faso) (habla en francés): Sr. Presidente: Permítame, en primer lugar, rendir tributo a la manera en que usted y los otros miembros de la Mesa dirigen la labor de este período de sesiones. UN السيد ناتاما (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء، سيدي الرئيس، أن أشيد بكم على الطريقة التي توجهون بها أنتم وأعضاء آخرون في المكتب عمل هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more