el Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido su examen de ese tema del orden del día. | UN | وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله. |
el Presidente anunció que examinaría la manera de proceder en este asunto y que informaría de ello en una futura sesión. | UN | وأعلن الرئيس أنه سينظر في طريقة متابعة هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة عامة في المستقبل. |
el Presidente dijo que en el transcurso de las consultas, los miembros del Consejo habían convenido en que el Consejo debería invitar al Sr. Ertug a participar en el debate, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | وأعلن الرئيس أن أعضاء المجلس وافقوا، في أثناء المشاورات، على أن يوجه المجلس الدعوة الى السيد ارتوغ عملا بالمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
el Presidente declaró que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/23663): | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
el Presidente anuncia que está abierta la lista de oradores para todos los temas enumerados en el documento. | UN | وأعلن الرئيس أن قوائم المتكلمين حول جميع البنود المدرجة في الوثيقة مفتوحة اﻵن. |
el Presidente señaló que, tras las consultas del Consejo, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo. | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات للمجلس. |
el Presidente declara clausurada la Conferencia de las Naciones Unidas de 1996 sobre Promesas de Contribuciones para Actividades de Desarrollo. | UN | وأعلن الرئيس اختتام مؤتمر عام ١٩٩٦ ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
el Presidente anunció que se celebrarían nuevas consultas para nombrar al Presidente del Comité ad hoc. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة. |
el Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido el examen de ese tema del orden del día. | UN | وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد اختتم نظره في هذا البند المدرج في جدول أعماله. |
En ese mismo discurso, el Presidente anunció que, de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia Constitucional, se crearía cierto número de comités para hacer posible el cumplimiento del programa de transición. | UN | وأعلن الرئيس في نفس الخطاب إنشاء عدد من اللجان، تمشيا مع توصيات المؤتمر الدستوري، بهدف تسهيل برنامج الانتقال. |
el Presidente dijo que, en el transcurso de las consultas, los miembros del Consejo habían convenido en que el Consejo invitara al Sr. Osman Ertug a participar en el debate, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | وأعلن الرئيس أن أعضاء المجلس وافقوا، في أثناء المشاورات، على أن يوجه المجلس الدعوة الى السيد عثمان ارتوغ عملا بالمادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
el Presidente dijo que entendía que el Consejo deseaba aprobar el proyecto de resolución (S/1994/280) en su conjunto sin someterlo a votación. | UN | وأعلن الرئيس أنه يفهم أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع القرار S/1994/280 ككل دون تصويت. |
En su informe verbal ante el Comité Permanente, el Presidente dijo que el Grupo de trabajo había hecho considerables avances pero necesitaba algo más de tiempo para ultimar su labor. | UN | وأعلن الرئيس في تقريره الشفوي إلى اللجنة الدائمة أن الفريق العامل أحرز تقدماً لا بأس به ولكنه يحتاج إلى مهلة إضافية لإنجاز عمله. |
el Presidente declaró que Georgia debía tener una organización territorial federal y que Abjasia sería una de las partes de la federación, con un estatuto político amplio, y una Constitución propia compatible con la del Estado federal. | UN | وأعلن الرئيس أنه ينبغي أن يكون لجورجيا ترتيب إقليمي اتحادي وأن تكون أبخازيا أحد أجزاء هذا الاتحاد مع تمتعها بمركز سياسي واضح ويكون لها دستور خاص بها يتمشى مع دستور الدولة الاتحادية. |
38. Seguidamente el Presidente declaró suspendido el 16º período de sesiones del GTE-PK. | UN | 38- وأعلن الرئيس تعليق أعمال الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
el Presidente anuncia que también se han recibido promesas de contribuciones de Benin, Ghana, el Líbano y Djibouti. | UN | وأعلن الرئيس أن إعلانــات تبرعات قد وردت أيضا من بنن، وغانا، ولبنان، وجيبوتي. |
el Presidente anuncia que también se han recibido promesas de contribuciones de Mónaco, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen. | UN | وأعلن الرئيس أن تعهدات قد وردت أيضا من موناكو والإمارات العربية المتحدة واليمن. |
el Presidente señaló que el Comité reiteraría su petición a la Asamblea General de que le concediera tiempo adicional de reunión para reducir la acumulación de informes iniciales pendientes de examen. | UN | وأعلن الرئيس أن اللجنة ستستمر في طلب تخصيص وقت إضافي لاجتماعاتها من الجمعية العامة لكي تعكف على بحث التقارير الأولية المتراكمة التي لم يُنظر فيها بعد. |
el Presidente señaló que los indultos se habían concedido en el contexto de la promoción de la unidad y la reconciliación nacionales. | UN | وأعلن الرئيس فاز أن أوامر العفو صدرت في سياق تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة. |
el Presidente declara que ha concluido esta etapa de su examen del tema 18 del programa. | UN | وأعلن الرئيس اختتام هذه المرحلة من نظر اللجنة في البند ٨١ من جدول اﻷعمال. |
el Presidente manifestó que convocaría una vez más la reunión en septiembre en una fecha que se anunciaría. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيدعو لاستئناف عقد الاجتماع في أيلول/سبتمبر في موعد سيتم اﻹعلان عنه. |
el Presidente indicó que la carta de respuesta se publicaría como documento del Consejo con la signatura S/2005/703. | UN | وأعلن الرئيس أن الرد سيصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس تحت الرمز .S/2005/703 |
el Presidente afirmó que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer la siguiente declaración (S/23389) en nombre del Consejo: | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، أُذن له أن يدلي بالبيان التالي )S/23389( نيابة عن المجلس: |
el Presidente del Consejo de Seguridad dijo que, previa celebración de consultas, los miembros del Consejo lo habían autorizado a formular la siguiente declaración (S/25002) en nombre del Consejo: | UN | وأعلن الرئيس أنه أذن له في أعقاب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي (S/25002) بالنيابة عن المجلس: |
la Presidenta dijo que los miembros del Consejo, previa celebración de consultas, la habían autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/PRST/1996/7): | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أذن له، عقب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1996/7): |