según fuentes militares, hubo seis heridos en la Faja de Gaza. | UN | وأفادت مصادر عسكرية بوقوع ست إصابات في قطاع غزة. |
según fuentes palestinas, se produjeron incidentes en la Ribera Occidental, Ramallah, Naplusa, Ŷanin y Hebrón. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع حوادث في الضفة الغربية في رام اله ونابلس وجنين والخليل. |
según fuentes palestinas, se produjeron disturbios en los campamentos de refugiados de Shati ' y Ŷabaliya, en Jan Yunis y en la ciudad de Gaza. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بحدوث اضطرابات في مخيمي الشاطئ وجباليا للاجئين، وفي خان يونس ومدينة غزة. |
según fuentes palestinas, el ejército hirió a cinco residentes en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن خمسة سكان قد أصيبوا على أيدي جنود الجيش في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين. |
según fuentes palestinas, otros cinco residentes resultaron heridos durante el incidente. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية، أيضا أن خمسة آخرين من السكان أصيبوا في الحادث. |
según fuentes palestinas, había participado en el asesinato de colaboracionistas palestinos. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن الرجل اشترك في قتل أربعة متعاونين فلسطينين. |
según fuentes no gubernamentales, por esta razón algunos detenidos en prisión preventiva se declaran culpables para recibir una ración completa. | UN | وأفادت مصادر غير حكومية بأن هذه المعاملة تؤدي ببعض السجناء رهن التحقيق إلى الاعتراف بالذنب ليتلقوا حصصا غذائية كاملة. |
según fuentes bien informadas, incluida la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), los infortunados fueron trasladados a una aldea vecina, donde fueron ejecutados sumariamente. | UN | وأفادت مصادر مطابقة، من بينها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بأن ضحايا الفاجعة كانوا اقتيدوا إلى قرية مجاورة حيث لقوا مصرعهم على الفور. |
según fuentes locales, al menos 37 mujeres y niñas fueron víctimas de violaciones sexuales sistemáticas por parte de 12 policías. | UN | وأفادت مصادر محلية أن 37 امرأة وفتاة على الأقل تعرضن للاغتصاب والعنف الجنسي بصورة منهجية على يد 12 شرطياً. |
según fuentes palestinas, unos 14 residentes resultaron heridos en la Faja de Gaza en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Shati ' y en algunos barrios de la ciudad de Gaza. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن حوالي ١٤ من السكان قد اصيبوا في قطاع غزة، في مخيمي جباليا والشاطئ للاجئين وفي عدد من أحياء مدينة غزة. |
93. según fuentes fidedignas, en 1993 las fuerzas armadas croatas confiscaron aproximadamente el 90% de los automóviles pertenecientes a refugiados bosnios musulmanes. | UN | ٣٩ ـ وأفادت مصادر موثوق بها أن القوات المسلحة الكرواتية صادرت في عام ٣٩٩١ نحو ٠٩ في المائة من السيارات التي يملكها اللاجئون المسلمون البوسنيون. |
según fuentes palestinas, dos palestinos resultaron heridos por disparos de las FDI durante incidentes de apedreamiento en carreteras de la zona de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيين قد جرحا من جراء اطلاق الجيش النار أثناء حوادث للرشق بالحجارة على الطرق في منطقة رام الله. |
39. según fuentes no gubernamentales, para los presos es un problema conseguir medicamentos. | UN | 39- وأفادت مصادر غير حكومية بأن الحصول على الأدوية هو من المشاكل التي تواجه السجناء. |
según fuentes fidedignas, los comités de seguridad preparan efectivamente actas e informes de esas reuniones, algunos de los cuales se refieren a las operaciones realizadas en Darfur para oponerse a los rebeldes o para ocuparse de las personas desplazadas. | UN | وأفادت مصادر موثوقة أن اللجان الأمنية هي التي تعد، في واقع الأمر، محاضر وتقارير مثل هذه الاجتماعات، التي يتصل بعضها بالعمليات التي نفذت في دارفور من أجل مقاومة المتمردين ومعالجة مسألة المشردين. |
según fuentes del Gobierno del Sudán, ocho policías, dos guardias de seguridad y dos mujeres fallecieron en los combates antes de que las Fuerzas Armadas del Sudán recuperaran el control de esa localidad. | UN | وأفادت مصادر حكومية بأن ثمانية أفراد من أفراد الشرطة وفردين من أفراد الأمن وامرأتين لقوا حتفهم في القتال، قبل أن تستعيد القوات المسلحة السودانية البلدة. |
según fuentes concordantes, 3 fugitivos habían sido detenidos la noche del 25 de octubre. | UN | وأفادت مصادر متطابقة بإلقاء القبض على ثلاثة من الفارين ليلة 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
En el hospital Alya de Hebrón se informó de que 18 palestinos habían recibido atención médica por heridas de balas de goma y se indicó que tres de ellos se encontraban en estado de mediana a mayor gravedad. | UN | وأفادت مصادر مستشفى عالية في الخليل بأنها قامت بعلاج ١٨ فلسطينيا أصيبوا برصاصات جيش الدفاع الاسرائيلي، ووصفت حالة ثلاثة منهم بأنها ما بين معتدلة وخطيرة. |
Diversas fuentes informaron de que había menores asociados al Ejército Libre de Siria que portaban armas de fuego y vestían uniformes de camuflaje. | UN | وأفادت مصادر مختلفة بأن فتيانا يرتبطون بالجيش السوري الحر يحملون بنادق ويرتدون أزياء عسكرية مموهة. |
De conformidad con fuentes de las FDI, las tropas israelíes abrieron fuego contra un puesto de las fuerzas armadas sirias cerca de Bir Ajam en la zona de separación con misiles antitanque después de que varios disparos efectuados por las fuerzas armadas sirias causaran daños a un vehículo de patrulla de las FDI. | UN | وأفادت مصادر من جيش الدفاع الإسرائيلي أن القوات الإسرائيلية أطلقت قذائف مضادة للدبابات مستهدفة بها موقعاً للقوات المسلحة السورية قرب بئر عجم في المنطقة الفاصلة، بعد أن لحقت أضرارٌ بمركبة دورية تابعة لجيش الدفاع من جراء التعرض لنيران سورية. |
otras fuentes han denunciado casos en que se hizo fuego contra mujeres y niños que huían en las zonas próximas a la frontera con Tailandia. | UN | وأفادت مصادر أخرى بوقوع حوادث ﻹطلاق النار على النساء واﻷطفال أثناء الفرار من مناطق قرب الحدود مع تايلند. |
las fuentes del Gobierno comunicaron 30.000 millones de dólares en daños en viviendas, salud, educación, medios de vida e infraestructura. | UN | وأفادت مصادر حكومية وقوع خسائر تبلغ 30 بليون دولار في المساكن والصحة والتعليم وسبل المعيشة والبنية التحتية. |
diversas fuentes han informado sobre el uso especialmente generalizado del trabajo forzado en relación con varios proyectos terminados, o en ejecución, de construcción de vías férreas. | UN | وأفادت مصادر مختلفة بحدوث لجوء الى السخرة واسع النطاق بوجه خاص فيما يتعلق بالعديد من مشاريع بناء السكك الحديدية التي نُفذت أو الجاري تنفيذها. |