Se suponía que tenía que sentarme y hacer lo que me dijeran. | Open Subtitles | من المفترض منّي أن أبقى هناك وأفعل ما طلب مني |
¿No debería dejar de hacer películas y hacer algo provechoso, como ayudar a los ciegos o hacerme misionero? | Open Subtitles | لكن ألا يجب علي أن أتوقف عن صنع الأفلام وأفعل شيء مهم ؟ مثل مساعدة العميان أو أعمل بالتبشير أو شيء ما؟ |
Ya va siendo hora de que te enteres que esto es mi país y hago lo que me da la gana si no te gusta ya sabes a donde te puedes ir. | Open Subtitles | حان الوقت لتدرك ان هذه بلادي ,وأفعل ماأريد إذا أنت لا تحْبّه, تعرف اين تستطيع الذهاب |
- No querrá... - Cállate y haz lo que te digo. | Open Subtitles | إنت مش لسة هتحاول إخبطها وأفعل ما قيل لك |
Sin embargo, la erradicación de la pobreza es un proceso a largo plazo, por lo que es urgente adoptar medidas enérgicas y eficaces para poner fin al trabajo infantil nocivo. | UN | ولكن القضاء على الفقر عملية طويلة اﻷمد؛ ولذلك، تلزم على وجه السرعة تدابير أقوى وأفعل ﻹنهاء عمل اﻷطفال الضار. |
Esto permite a Austria responder en el futuro con mayor rapidez y eficacia a las peticiones de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. | UN | وهذا سيسمح للنمسا بأن تستجيب، في المستقبل القريب وبشكل أسرع وأفعل لطلبات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
lo hago en nombre de casi 50 países, y el número aún sigue aumentando. | UN | وأفعل ذلك باسم 50 بلدا تقريبا، ولا يزال هذا العدد في ازدياد. |
Señalaron que se deberían haber indicado formas de aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. | UN | وذكرت أنه كان ينبغي للسرد أن يتطرق إلى السبل والوسائل التي تجعل المنظمة أكفأ وأفعل. |
Yo iré al periódico y haré lo mismo. Buena idea. | Open Subtitles | ربما يجب أن أذهب للجريدة وأفعل الشئ نفسه |
Tú eres la que siempre me está diciendo que levante el culo y haga algo con mi vida. | Open Subtitles | أنتِ من كان يخبرني دائماً أن أحرك مؤخرتي وأفعل شيئاً بحياتي |
-Trataré de ser y hacer todo lo que quiera. | Open Subtitles | سأحاول وأفعل أي شيء وأكون أي شيء تريدبنه |
Eso no significa que pueda acercármeles y hacer nada. | Open Subtitles | هذا لايعني أنني أستطيع التقدّم لهن وأفعل ما أشاء |
Mi analista me dijo que debería aprovechar el tiempo y hacer algo que siempre quise hacer entonces competí en trineo. | Open Subtitles | أخبرني محللي النفسي بأن أستثمر الوقت وأفعل شيئا دائما أردت القيام به ولذلك قمت بالاشتراك في مسابقة الإيديتارود |
y hago y digo cosas que no debería hacer, ni decir. | Open Subtitles | وحين أتوتر أقول أشياء لا يجب قولها وأفعل أشياء لا يجب أن أفعلها |
Pienso y hago lo que quiero. Ya lo irás aprendiendo. | Open Subtitles | أنا أفكر وأفعل كما أُريد وعاجلاً ستتأكدي بنفسك من ذلك |
Solo voy y hago lo necesario, esto no es una victoria para mí, es sentido común. | Open Subtitles | أنا ماضٍ وأفعل ما يتوجب علي فعله ولا أعتبره نضالاً بل لأنه تفكير منطقي |
Este es un pequeño juego que me gusta llamar "mete cualquier bola y haz lo que quieras conmigo". | Open Subtitles | هذه لعبة صغيرة أحب أن أدعوها بــ"إحرز أي ضربة "وأفعل أياً كان ما تريده بي |
Baja y haz lo que te dice tu padre enseguida, David. | Open Subtitles | ديفيد]، إنزلإلىهنا وأفعل ماطلبهمنكأبيك]. |
De hecho, estos otros mecanismos y medidas son a menudo más apropiados y eficaces, siempre y cuando cuenten con el apoyo necesario. | UN | والواقع إن هذه الآليات والتدابير الأخرى غالبا ما تكون أنسب وأفعل شريطة أن تحظى طبعا بالدعم الكافي. |
Las consecuencias de la llamada crisis mexicana obligaron a reflexionar sobre la vulnerabilidad del sistema financiero internacional y la necesidad de asegurar que responda con mayor prontitud y eficacia ante las nuevas circunstancias de la economía mundial. | UN | وإن النتائج التي تلت ما يسمى باﻷزمة المكسيكية تعطي زادا للتفكر بشأن ضعف النظام المالي الدولي والحاجة الى كفالة استجابته بصورة أسرع وأفعل للظروف المستجدة في الاقتصاد العالمي. |
Tengo 33 empresas fantasma pero pago mis impuestos y lo hago de forma legal. | Open Subtitles | أنا أملك 33 شركة قشرية لكن أدفع ضرائبي وأفعل ذلك بشكل قانوني |
14. La OMS también confirma que el desarrollo sostenible depende de que existan sistemas de salud eficaces: " Será imposible lograr los objetivos nacionales e internacionales, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, sin aumentar la cantidad y la eficacia de las inversiones en los sistemas y los servicios de salud " . | UN | 14- وتؤكد منظمة الصحة العالمية أيضاً أن التنمية المستدامة تتوقف على وجود نظم صحية فعالة. فمن المستحيل تحقيق الأهداف الوطنية والدولية - بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية - دون استثمار أكبر وأفعل في النظم والخدمات الصحية(). |
No, sólo saldré y haré algo malo y el gobierno me multará por eso. | Open Subtitles | كلا، سأذهب وأفعل أمراً مشيناً والحكومة ستغرّمني بسببه |
Ahora, te recomiendo que os vayáis antes de que me cabree y haga algo de lo que arrepentirás. | Open Subtitles | بشيء ، وأقترح أن تغادرا قبل أن أغضب وأفعل شيئ ستندم عليه |
Y al siguiente día, regresaría y lo volvería a hacer. | TED | وفي اليوم التالي أعود وأفعل الشيء نفسه مرة أخرى. |
La forma más eficaz de alcanzar ese objetivo consiste en prohibir totalmente la fabricación, el empleo y la transferencia de todas las minas terrestres. | UN | وأفضل وأفعل طريقة لتحقيق ذلك هي فرض حظر تام على انتاج واستخدام ونقل اﻷلغام البرية كلها. |