"وأفيد عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • se informó de
        
    • se ha informado de
        
    • al parecer
        
    • se informa de
        
    • se denunciaron
        
    • se registraron
        
    • se informó sobre
        
    • según se informó
        
    • se han denunciado
        
    se informó de incidentes análogos en el campamento de refugiados de Dheisheh si bien no se registraron heridos. UN وأفيد عن وقوع حوادث مماثلة في مخيم الضبية للاجئين، بيد أنه لم تقع أية إصابات.
    se informó de la existencia de otros dos paquetes de este tamaño pero sin suficientes detalles para encontrarlos. UN وأفيد عن طردين آخرين إضافيين بهذا الحجم بيد أنه لم تكن هناك تفاصيل كافية لتعقبهما.
    se informó de incidentes de apedreamientos en los campamentos de refugiados de la parte meridional de la Faja de Gaza, en la ciudad de Gaza, en Ramallah y en Ŷanin. UN وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين.
    También se ha informado de conexiones de índole análogas en otras regiones del mundo. UN وأفيد عن وجود روابط مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    En el centro de Hebrón se han cerrado 34 escuelas, lo que significa que más de 460 maestros han quedado sin empleo, y al parecer 13.000 estudiantes carecen de instalaciones educacionales. UN وفي وسط الخليل أغلقت 34 مدرسة مما أسفر عن بطالة أكثر من 460 معلماً، وأفيد عن عدم توافر مرافق تعليمية لنحو 000 13 طالب.
    se informó de disturbios en los que se lanzaron piedras contra vehículos israelíes en Hebrón. UN وأفيد عن وقوع اضطرابات في الخليل جرى فيها رشق المركبات اﻹسرائيلية بالحجارة.
    se informó de apedreamientos y de enfrentamientos con las FDI en la ciudad de Gaza, donde en dos casos hubo heridos, y en el campamento de refugiados de Shati ' , donde se registró un herido. UN وأفيد عن وقوع حوادث رشق بالحجارة واشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مدينة غزة حيث أبلغ عن إصابة شخصين بجراح، وفي مخيم الشاطئ للاجئين، حيث أفيد عن إصابة شخص بجراح.
    se informó de varios enfrentamientos en la Faja de Gaza, durante los cuales dos residentes resultaron heridos en Rafah. UN وأفيد عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة، أصيب أثناءها اثنان من سكان رفح بجراح.
    se informó de incidentes de apedreamiento ocurridos en Ramallah y Naplusa, en los que tres residentes resultaron heridos. UN وأفيد عن وقوع ثلاثة حوادث رشق بالحجارة أصيب فيها ثلاثة من السكان بجراح في رام الله وفي نابلس.
    se informó de incidentes aislados en la Ribera Occidental, especialmente de apedreamientos en las calles principales. UN وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية.
    se informó de que cerca de 20 palestinos resultaron heridos durante los enfrentamientos. UN وأفيد عن إصابة أكثر من ٢٠ فلسطينيا آخرين بجراح في أثناء الاشتباكات.
    En Jan Yunis, la ciudad de Gaza y Ramallah se informó de incidentes de apedreamiento. UN وأفيد عن وقوع عدة حوادث رشق بالحجارة في خان يونس، ومدينة غزة، ورام الله.
    En la Ribera Occidental se informó de incidentes de apedreamientos. UN وأفيد عن بوقوع حوادث رشق بالحجارة في الضفة الغربية.
    se informó de operaciones similares en otras ciudades de la Ribera Occidental. UN وأفيد عن تنفيذ إجراءات مماثلة في مدن أخرى من الضفة الغربية.
    se ha informado de dos métodos básicos, ambos conducentes a una serie de abusos. UN وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من اﻹساءات.
    se ha informado de dos métodos básicos, ambos conducentes a una serie de abusos. UN وأفيد عن اتباع طريقتين أساسيتين: تؤدي كلتاهما الى سلسلة من التجاوزارت.
    al parecer, siete mujeres fueron violadas, se quemó una gran superficie de tierra cultivada y el ganado fue objeto de actos de pillaje. UN وأفيد عن اغتصاب سبع نساء أثناء هذه الاشتباكات، وأُحرقت مساحات واسعة من الأراضي المزروعة وسُرقت رؤوس من الماشية.
    se informa de que se han utilizado camiones para desmantelar elementos de viviendas desocupadas, como ventanas y vallas. UN وأفيد عن قيام أشخاص يستغلون شاحنات بانتزاع التركيبات، بما فيها النوافذ واﻷسيجة، من الممتلكات غير المأهولة.
    Se prendió fuego a un comercio y se denunciaron algunos disparos. UN وقد أضرمت النيران في متجر وأفيد عن إطلاق أعيرة نارية.
    se informó sobre cierto aumento del uso indebido de cannabis, que, sin embargo, a largo plazo, tendía a estabilizarse. UN وأفيد عن بعض الازدياد في تعاطي القنّب، ولكن الاتجاه الطويل الأجل كان يشير إلى الاستقرار.
    Los servicios sociales, el tratamiento especializado de pacientes internos y los servicios en establecimientos penitenciarios se habían evaluado, según se informó, en aproximadamente uno de cada dos Estados que presentaron informes. UN وأفيد عن تقييم الخدمات الاجتماعية والعلاج المتخصص في المؤسسات غير الايوائية والخدمات المقدمة في المؤسسات الإصلاحية في نحو واحدة من بين كل دولتين مبلغتين.
    se han denunciado casos de malos tratos y torturas de los detenidos por parte de la policía durante la detención. UN وأفيد عن حالات إساءة معاملة المحتجزين وتعذيبهم من قبل أفراد الشرطة خلال الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more