los Ministros reconocieron su importante contribución a la lucha de liberación en Sudáfrica, en particular respecto al sistema de apartheid. | UN | وأقر الوزراء بمساهمته الجليلة في الكفاح التحرري في الجنوب الافريقي، وبخاصة إزاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
los Ministros reconocieron que los Estados de la región soportan una importante carga económica como consecuencia de la aplicación de sanciones. | UN | وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات. |
los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados de la región en pro de los principios de soberanía, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de cualquier Estado. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة. |
los Ministros aprobaron el establecimiento de un consejo de coordinadores nacionales sobre cuestiones relativas a la cooperación en el marco de los " Cinco de Shanghai " , cuyas funciones estarán basadas en un reglamento elaborado y aprobado por ellos. | UN | وأقر الوزراء إنشاء مجلس المنسقين القطريين لشؤون التعاون في إطار " خماسي شنغهاي " ، الذي سيمارس مهامه استنادا إلى النظام الأساسي الذي يتولى وضعه وإقراره. |
los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados en la región con los principios de soberanía, integridad territorial, y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة. |
los Ministros reconocieron el compromiso de los Estados en la región con los principios de soberanía, integridad territorial, y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة. |
los Ministros reconocieron la importancia de la seguridad alimentaria para garantizar el derecho a la alimentación para todos. | UN | وأقر الوزراء بأهمية الأمن الغذائي لإعمال الحق في الغذاء للجميع. |
los Ministros reconocieron la importancia del Centro del Sur por el gran papel desempeñado y las actividades realizadas, y reiteraron su apoyo al Centro. | UN | ٥٣ - وأقر الوزراء بأهمية الدور العظيم واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز الجنوب وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم للمركز. |
los Ministros reconocieron la importancia de la función y las actividades del Centro del Sur y reafirmaron su permanente apoyo al Centro. | UN | ٦٨ - وأقر الوزراء بأهمية الدور العظيم واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز الجنوب وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم للمركز. |
Además, los Ministros reconocieron el papel de la potenciación de la mujer y sus repercusiones positivas en las familias pobres y reiteraron el llamamiento para que aumentara la financiación de esa valiosa iniciativa. | UN | وأقر الوزراء أيضا بدور الائتمانات الصغيرة في تمكين المرأة، وأثرها اﻹيجابي على اﻷسر الفقيرة، وكرروا نداءهم من أجل زيادة تمويل هذه المبادرة القيﱢمة. |
los Ministros reconocieron que el agotamiento de la capa de ozono planteaba una grave amenaza para el mundo entero. | UN | ٥٤ - وأقر الوزراء بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يشكل تهديدا خطيرا للعالم بأجمعه. |
Por otro lado, los Ministros reconocieron la importancia de la asistencia técnica y los programas de creación de capacidad para los países en desarrollo en las esferas del comercio y el medio ambiente y alentaron a los miembros a intercambiar conocimientos y experiencias. | UN | وأقر الوزراء أيضاً بأهمية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية في مجال التجارة والبيئة، وشجع الأعضاء على تقاسم الخبرات والتجارب. |
los Ministros reconocieron la creciente importancia que están cobrando los aspectos civiles de la gestión de conflictos en la labor de hacer frente a situaciones de crisis complejas y prevenir la reaparición de los conflictos, y afirmaron la importancia de que los conflictos se solucionen con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأقر الوزراء بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من احتواء الصراعات في مواجهة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرر الصراعات. وأكدوا أهمية تسوية الصراعات وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
los Ministros reconocieron el papel que desempeñan los " buenos oficios " del Secretario General para ayudar a resolver conflictos de manera pacífica. | UN | 23 - وأقر الوزراء بدور " المساعي الحميدة " للأمين العام في المساعدة على حسم الصراعات بالطرق السلمية. |
los Ministros reconocieron que el uso ilícito de armas pequeñas y ligeras seguía siendo una amenaza grave para la paz y la seguridad de la humanidad en todo el mundo. | UN | وأقر الوزراء بأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير قانونية ما زال يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن الإنسان في كل جزء من أجزاء العالم. |
los Ministros reconocieron el significado y la pertinencia cada vez mayores de una cultura de vivir en armonía con la naturaleza, lo cual es inherente a la civilización nómada en el mundo actual. | UN | 28 - وأقر الوزراء بتزايد أهمية وجاهة ثقافة العيش في وئام مع الطبيعة، وهي سمة متأصلة في الحضارة البدوية، في عالم اليوم. |
los Ministros reconocieron que todas las opciones disponibles para lograr la libre determinación son válidas, a condición de que se ajusten a los deseos libremente expresados de la población afectada y guarden conformidad con los principios claramente definidos que estipulan las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة والمبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة. |
los Ministros aprobaron el informe de la 28ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero e hicieron suyas sus recomendaciones. | UN | 148 - وأقر الوزراء تقرير الاجتماع الثامن والعشرين للجنة خبراء صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني وأيدوا ما ورد فيه من توصيات. |
los Ministros aprobaron el Reglamento del Fondo Especial, de conformidad con la recomendación de la Cumbre de Praia, importante instrumento diseñado para consolidar la organización, proyectar la imagen de la Comunidad, promover el idioma portugués, desarrollar la cooperación entre los Estados miembros y movilizar los recursos para la cooperación. | UN | ٨ - وأقر الوزراء لوائح الصندوق الخاص، طبقا لتوصيات قمة برايا، وهي صك هام يستهدف توطيد دعائم المنظمة، وإبراز دور جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، والنهوض باللغة البرتغالية، وتنمية التعاون بين الدول اﻷعضاء وحشد الموارد ﻷغراض التعاون. |
78. los Ministros aprobaron el informe de la 24ª reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo, que figuraba en el documento G-77/AM(XXI)/2009/2, e hicieron suyas sus recomendaciones. | UN | 78 - وأقر الوزراء تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للجنة الخبراء المعنية بصندوق بيريز - غيريرو الاستئماني لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية والتعاون التقني بين البلدان النامية الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXI)/2009/2 وأيدوا توصياته. |
los Ministros reconocen que el cambio climático plantea graves riesgos y desafíos, en particular para los países en desarrollo, y piden por consiguiente que se adopten con urgencia medidas a escala mundial. | UN | 26 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يطرح مخاطر وتحديات خطيرة، لا سيما للبلدان النامية، ولذا طالبوا باتخاذ إجراءات وإيجاد حلول عالمية عاجلة. |