otras delegaciones subrayaron la necesidad de una solución pacífica de los conflictos por las partes a través de los medios que éstas escogieran. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة إقرار تسوية سلمية للمنازعات من قِبل اﻷطراف ومن خلال الوسائل التي يختارونها. |
otras delegaciones subrayaron la importancia de que se reembolsara con prontitud a los países que aportaran contingentes. | UN | وأكدت وفود أخرى على أهمية السرعة في تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات. |
otras delegaciones destacaron la importancia de considerar la cuestión de la inmunidad en una etapa temprana del procedimiento judicial. | UN | وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية. |
otras delegaciones destacaron que esos recursos no deberían detraerse de los asignados en el presupuesto ordinario al desarrollo, como se acordó en Viena. | UN | وأكدت وفود أخرى على ألا تكون هذه الموارد على حساب الموارد المخصصة للتنمية في الميزانية العادية، كما اتفق عليه في فيينا. |
otras delegaciones pusieron de relieve que se debía dar prioridad a los niños con discapacidad en la financiación por esfera temática y la asignación de los recursos ordinarios. | UN | وأكدت وفود أخرى ضرورة إعطاء الأطفال ذوي الإعاقة الأولوية في التمويل المواضيعي وفي تخصيص الموارد العادية. |
otras delegaciones insistieron en que los recursos proporcionados al Departamento debían utilizarse con eficiencia y eficacia. | UN | وأكدت وفود أخرى وجوب استخدام الموارد المتاحة للإدارة بكفاءة وفعالية. |
otras delegaciones afirmaron que la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda no era un instrumento de las Naciones Unidas y que las evaluaciones basadas en sus principios podían ser prematuras. | UN | 80 - وأكدت وفود أخرى أن إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ليس من صكوك الأمم المتحدة، وأن التقييمات القائمة على مبادئه قد تكون سابقة لأوانها. |
otras delegaciones hicieron hincapié en que el aumento propuesto para el programa de actividades de la Conferencia de Desarme no era suficiente para realizar las actividades establecidas. | UN | وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف. |
otras delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar los procedimientos en vigor, con inclusión del procedimiento de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el procedimiento 1503. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة تعزيز اﻹجراءات القائمة، بما في ذلك إجراء الرسائل الخاص بلجنة مركز المرأة واﻹجراء ١٥٠٣. |
otras delegaciones subrayaron la importancia de garantizar justicia y soluciones jurídicas a todos los afectados por el sistema. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية كفالة العدل والانتصاف لجميع المتضررين من النظام. |
otras delegaciones subrayaron el carácter complejo de la relación entre las operaciones humanitarias y las de mantenimiento de la paz y expresaron su preocupación por la amenaza a la imparcialidad de las misiones humanitarias que representaban los entornos sumamente politizados. | UN | وأكدت وفود أخرى على تعقد العلاقة بين العمليات الانسانية وعمليات حفظ السلام، وأعربت عن قلقها بشأن خطر إفساد نزاهة البعثات الانسانية في البيئات المسيﱠسة بدرجة بالغة. |
Muchas otras delegaciones subrayaron la importancia de responder a las necesidades de los países en desarrollo en ese contexto puesto que su acceso a dichos medios era relativamente limitado. | UN | وأكدت وفود أخرى عديدة أهمية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في هذا السياق، إذ أن الوصول إلى هذه الوسائل محدود نسبيا. |
otras delegaciones destacaron que en ese contexto se debían tener en cuenta las nuevas tareas encomendadas a la Oficina de resultas de la realización de actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة أن تراعى في هذا الصدد المهام اﻹضافية الموكولة الى المكتب والناشئة عن أنشطة حفظ السلام. |
otras delegaciones destacaron que la sección era útil y brindaba la flexibilidad necesaria para satisfacer las nuevas prioridades de los países en desarrollo. | UN | وأكدت وفود أخرى أن هذا الباب مفيد ويوفر المرونة اللازمة لتلبية اﻷولويات الناشئة للبلدان النامية. |
otras delegaciones destacaron la importancia de que se promulgaran instrumentos normativos basados en las convenciones sobre la fiscalización internacional de drogas. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية تنفيذ تشريعات تستند إلى اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات. |
otras delegaciones destacaron que la labor del proceso de consultas no debía duplicar la labor realizada en otros foros. | UN | وأكدت وفود أخرى أن أعمال العملية التشاورية ينبغي ألا تكرر الأعمال التي تم الاضطلاع بها في منتديات أخرى. |
26. otras delegaciones pusieron de relieve el hincapié hecho por la CNUMAD en la importancia de un conjunto apropiado de políticas en las esferas del medio ambiente, el comercio y el desarrollo, a fin de asegurar el crecimiento, que constituía una parte significativa de la solución del deterioro ambiental. | UN | ٢٦ - وأكدت وفود أخرى تركيز مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على أهمية القيام بمزج مناسب للسياسات في مجالات البيئة والتجارة والتنمية لضمان النمو - وهو جزء هام في حل التدهور البيئي. |
otras delegaciones insistieron en que el fomento de la capacidad de los países en desarrollo era fundamental para que su progreso fuera sostenible. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة تطوير القدرات في البلدان النامية من أجل استدامة التنمية. |
30. otras delegaciones afirmaron que la declaración debería ser breve y concisa, por lo que no eran partidarias de la inclusión de una referencia a la Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz o a la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | 30- وأكدت وفود أخرى أن الإعلان ينبغي أن يبقى قصيراً وموجزاً وأنها بالتالي لا تؤيد الإشارة إلى الإعلان بشأن حق الشعوب في السلام أو إعلان الحق في التنمية. |
otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de los contactos entre el Departamento y las organizaciones regionales. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية الاتصالات بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية. |
otras realzaron la importancia de las reuniones de mesa redonda y las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP) en lo que respecta a la movilización de recursos y la promoción de reformas de política. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية اجتماعات المائدة المستديرة والتقييمات والبرامج الوطنية للتعاون التقني في تعبئة الموارد وتشجيع إجراء إصلاحات للسياسات العامة. |
otras subrayaron la necesidad de velar por que los recursos complementarios se utilizaran conforme a las directrices ratificadas por la Junta Ejecutiva. | UN | وأكدت وفود أخرى على ضرورة كفالة استخدام الموارد غير اﻷساسية وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدها المجلس التنفيذي. |
otras delegaciones recalcaron la importancia de que participara en el proyecto no sólo personal de proyección y personal sobre el terreno sino también personal de servicios a las comunidades. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية إشراك موظفي الحماية والموظفين الميدانيين إلى جانب موظفي الخدمات المجتمعية. |
otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة. |
Muchas otras destacaron la necesidad de que se estableciera una distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. | UN | وأكدت وفود أخرى عديدة أهمية التمييز بين عمليات حفظ السلام والعمل اﻹنساني. |
otras afirmaron que, actualmente, el derecho internacional no preveía un derecho a la paz y expresaron ciertas reservas en relación con la necesidad de una nueva declaración. | UN | وأكدت وفود أخرى أن القانون الدولي لا ينص في الوقت الراهن على الحق في السلام، وأبدت بعض التحفظات على ضرورة إصدار إعلان جديد. |