"وأكد الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo confirmó
        
    • el Grupo destacó
        
    • el Grupo subrayó
        
    • el Grupo ha confirmado
        
    • el equipo confirmó
        
    • el Grupo hizo hincapié en
        
    • el Grupo afirmó
        
    • reiteró
        
    • el Grupo recalcó
        
    • el Grupo insistió en
        
    el Grupo confirmó que las siguientes instalaciones no estaban en funcionamiento y que se habían paralizado las obras de construcción: UN وأكد الفريق أن المرافق التالية ليست عاملة، وأن أعمال البناء قد توقفت:
    el Grupo confirmó seis casos como violaciones de derechos humanos y formuló recomendaciones para que se tomasen las medidas oportunas. UN وأكد الفريق أن ستا من تلك الحالات تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    el Grupo destacó que incluso un sistema óptimo sería inútil si no pasara de ser un proyecto o quedara sobre el papel. UN وأكد الفريق أن أفضل النظم مهما بلغ شأنه سيكون عديم الفائدة إذا ظل فكرة أو بقي حبرا على ورق.
    el Grupo subrayó la necesidad de intercambiar las experiencias adquiridas en diversos países y asimismo de hacer estudios y aplicar planes piloto. UN وأكد الفريق على ضرورة تبادل الخبرات المتاحة في عدد من البلدان، فضلا عن إجراء دراسات ووضع خطط رائدة.
    el Grupo ha confirmado que la Ipedex recibió 656.064 FF en relación con los empleados que estuvieron asignados al proyecto. UN وأكد الفريق أن إيبيداكس حصلت على 064 656 فرنكاً فرنسياً هي قوام رواتب الموظفين الذين أُعيروا للمشروع.
    el equipo confirmó que se habían aplicado las normas y procedimientos pertinentes. UN وأكد الفريق أن هذا قد تم باتباع القواعد واﻹجراءات ذات الصلة.
    el Grupo hizo hincapié en el carácter práctico de las iniciativas y en su adecuación a las actividades que se estaban llevando a cabo en relación con la prevención de los conflictos y las situaciones posteriores a los conflictos. UN وأكد الفريق على الطابع العملي للمبادرات وصلتها بالجهود الجاري بذلها في مجال منع الصراعات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    el Grupo confirmó esa situación y, en octubre de 2002, se ordenó evacuar las zonas que flanqueaban dicho valle. UN وأكد الفريق وجود هذه الظروف، وصدرت الأوامر بإخلاء المناطق المتاخمة لوادي بيلام في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    el Grupo confirmó que se retiraba la totalidad de la reclamación por pérdidas comerciales. UN وأكد الفريق أن السحب ينطبق على كامل المطالبة المتعلقة بالتعويض عن الخسارة التجارية.
    el Grupo confirmó que una persona que figuraba en la lista había violado la prohibición de viajar. UN وأكد الفريق أن واحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة قد انتهك الحظر المفروض على السفر.
    el Grupo confirmó informes sobre la presencia de estas personas en Tiébissou en enero y febrero de 2011. UN وأكد الفريق تقارير عن وجود هؤلاء الأفراد في تيبيسو في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2011.
    el Grupo confirmó después que el exguardaespaldas de Nsengyumva, residía en Kigali. UN وأكد الفريق في وقت لاحق أن الحارس الشخصي السابق لنسينغيومفا يقيم في كيغالي.
    el Grupo destacó que los programas que fomentaban o creaban fuerza de trabajo no sólo protegían a los pobres, sino que también les hacía posible mejorar su condición. UN وأكد الفريق أن البرامج التي تشجع أو تخلق عملا منتجا لا تؤدي إلى حماية الفقراء فحسب بل أيضا إلى تمكينهم.
    el Grupo destacó la necesidad de centrarse más en el apoyo a las víctimas y sus comunidades por medio de las reparaciones. UN وأكد الفريق ضرورة زيادة التركيز على دعم الضحايا ومجتمعاتهم المحلية من خلال جبر الضرر.
    el Grupo destacó la importancia de los esfuerzos realizados por la Secretaría para alentar a los Estados Miembros a que presenten información al Registro. UN وأكد الفريق على أهمية الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التقارير إلى السجل.
    A ese respecto, el Grupo subrayó que, alcanzado el punto medio del proceso, el tiempo apremia. UN وأكد الفريق في هذا الصدد أن الوقت يمضي بسرعة بعد بلوغ العملية منتصف مدتها.
    el Grupo subrayó que la colaboración con las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes sería crucial para la ejecución satisfactoria del plan de trabajo. UN وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح.
    el Grupo subrayó la importancia de estudiar un uso innovador de los datos de los pasajeros para facilitar un intercambio más eficaz de la información. UN وأكد الفريق على أهمية النظر في استخدام بيانات المسافرين بشكل مبتكر لزيادة فعالية تبادل المعلومات.
    el Grupo ha confirmado que siete personas de la lista han estado en contacto telefónico con el ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, desde que fue encarcelado. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    el Grupo ha confirmado el cálculo detallado que presentó la Ipedex respecto a esta parte de su reclamación basándose en las nóminas y otra documentación proporcionada para sustanciar la reclamación. UN وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قدمته إيبيداكس فيما يتعلق بهذا الجزء من مطالبتها باستخدام سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق التي قدمتها تأييداً لمطالبتها.
    el equipo confirmó que se habían aplicado las directrices establecidas por la OGRH. UN وأكد الفريق أن المبــادئ التوجيهية المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية قد جرى اتباعها.
    el Grupo hizo hincapié en que el debate sobre las normas complementarias y la aplicación de las normas existentes estaban relacionados entre sí. UN وأكد الفريق على الترابط بين النقاش المتعلق بالمعايير التكميلية وتنفيذ المعايير القائمة.
    el Grupo afirmó que para que esas lesiones pudieran indemnizarse, el reclamante debía probar una relación clara y directa entre la lesión y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكد الفريق أنه لكي تكون هذه الإصابات قابلة للتعويض، يجب أن يثبت المطالب وجود صلة واضحة ومباشرة بين الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo de Trabajo reiteró la necesidad de reforzar la institución del hábeas corpus para luchar contra las detenciones arbitrarias. UN وأكد الفريق العامل على الحاجة إلى تعزيز نظام المثول أمام القضاء لمكافحة الاحتجاز التعسفي.
    el Grupo recalcó que era necesario contar con métodos [científicos] innovadores y simples de valoración, especialmente los relacionados con los criterios e indicadores y los programas forestales nacionales. UN وأكد الفريق على الحاجة إلى توفير أساليب مبتكــرة وبســيطة للتقييم ]العلمي[ وبخاصة فيما يتصل بالمعايير والمؤشرات والبرامج الوطنية للغابات.
    el Grupo insistió en que esta clasificación no debería entrañar una subestimación y una subvaloración del problema. UN وأكد الفريق على أن هذا التصنيف لا ينبغي أن ينتج عنه تقدير أو تقييم يقلل من أهمية المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more