"وألم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dolor
        
    • ¿ Y no
        
    • y el dolor
        
    • Y acaso no
        
    • dolor y
        
    • dolor de
        
    • y dolores
        
    • angustia y
        
    • menos dolor
        
    • la angustia
        
    • dolor en
        
    Doy las gracias a todos aquellos que se han reunido en este Salón el día de hoy para compartir nuestro pesar y dolor. UN وأنا ممتنة لكل المجتمعين اليوم في هذه القاعة على مشاطرتنا ما نحس به من حزن وألم.
    Y como pueden imaginar, con mucho miedo y dolor, lo hice. TED وكما يمكنك أن تتخيل، في خوف وألم تام، فعلت هذا.
    ¿ Y no han podido tus abogados llamar a los míos por teléfono? Open Subtitles وألم تتمكن من جعل محاموك يخبرون محاميي بذلك عبر الهاتف ؟
    ¿Y no hay estudios que relacionan esa fractura hidráulica con casos de cáncer? Open Subtitles وألم تثبت الدراسات أن تكسير الصخور يؤدي إلى التسبب بالسرطان احياناً؟
    Al mismo tiempo, observamos con profundo pesar la angustia y el dolor que este conflicto ha provocado en los Estados miembros de la OUA. UN وفي نفس الوقت، ننظر بأسف شديد لما تسبب فيه هذا من كرب وألم للدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    entonces habrá sangre... y dolor como no lo puedan imaginar! Open Subtitles فسوف يكون هناك دم ـ ـ وألم أكثر مما تتخيلون
    Tuve fiebre y dolor de estómago durante casi una semana. Open Subtitles أعاني من الحمّى وألم حاد في المعدة منذ أسبوع تقريباً
    Mujer de 35 años con fiebre y dolor abdominal. Open Subtitles امرأة تبلغ 35 عاماً لديها حرارة وألم بالبطن
    Vómitos severos y dolor abdominal, precedido por tres días de dolor moderado y función hepática alterada. Open Subtitles امرأة تبلغ 30 عاماً، تقيّؤ وألم حادّ بالبطن مسبوق بثلاثة أيام من الألم المتوسط
    ¿Y no te dije, de primera intención que no creía que debería casarme alguna vez? Open Subtitles وألم أخبرك منذ البدء، أنني لا أفكر بالزواج أبداً
    Pero para ser feliz con ella, debe convertirse en humana... y... ¿no planearon sus vidas humanas juntos? Open Subtitles .. لكنك كنت سعيدآ معها لأنها ستصبح انسانة وألم تخطط معها خطة حياتكم البشرية ؟
    ¿Y no todos hemos estado diciendo todo este tiempo, que tenemos que trabajar juntos? Open Subtitles وألم يقل جميعنا مراراً وتكراراً أنه يتعيّن علينا العمل سويّاً؟
    ¿y no nos vimos en algún lugar de Francia en 1912? Open Subtitles وألم نرى بعضنا البعض في مكان ما في فرنسا في عام 1912 ؟
    Pueden ser también para todos nosotros, en justicia y verdad, un asilo que nos proteja de la crueldad y el dolor del mundo exterior. UN وينبغي أن تظل لنا جميعا، في مناخ من العدالة والثقة، ملتجأ آمنا خاليا من قسوة وألم العالم الخارجي.
    El sufrimiento y el dolor que experimentan las víctimas de las minas terrestres o los ataques con armas pequeñas son muy reales. UN غير أن ما يتكبده ضحايا الألغام الأرضية أو الهجمات بالأسلحة الصغيرة من معاناة وألم حقيقيان بما فيه الكفاية.
    ¿Qué causa lo de las enzimas el problema cardíaco y el dolor pélvico en el pequeño Boy George? Open Subtitles وما سببُ خللِ الأنزيمات بعدَ مشكلةِ صبيّنا الصغير من توقّف القلبِ وألم الحوض؟
    ¿Y acaso no fuiste a su casa y trataste de acostarte con él llevando tu ropa interior negra y violeta? Open Subtitles ...وألم تقومي بالذهاب إلى إلى منزله ومحاولة معاشرته وأنت مرتديه ملابس داخليه أرجوانية
    El terrorista armó la bomba con clavos y bolas de acero para aumentar el carácter mortífero de la carga así como el dolor y el sufrimiento de las víctimas. UN وقد عبأ الإرهابي القنبلة بالمسامير ومحامل كريات لزيادة شدة العبوة في إحداث إصابات مميتة وألم ومعاناة الضحايا.
    Entre los efectos sistémicos observados cabe mencionar palidez, náuseas, vómitos, diarreas, calambres estomacales, dolor de cabeza, mareos, dolor ocular, visión nublada, contracción o dilatación de las pupilas, lagrimeo, salivación, sudoración y confusión. UN وقد تشمل هذه الآثار الشحوب والغثيان والتقيؤ والإسهال والتشنجات البطنية والصداع والدوار وألم في العينين وتشوش الرؤية وتقلص أو اتساع حدقة العين والدموع وإفراز اللعاب والعرق والتشويش.
    Estos niños también se quejan de agotamiento y dolores musculares en los brazos, hombros y piernas. UN كما يشكو هؤلاء الأطفال من الإرهاق وألم العضلات في الأذرع والأكتاف والسيقان.
    Un aspecto más natural, envejece mejor, no habrá cicatriz visible, menos dolor post-operatorio, menos complicaciones post-operatorias. Open Subtitles المنظر طبيعي بشكل أكبر, والعمر أفضل، ولن يكون هناك أي ندبة ظاهرة، وألم بعد العملية أقل, وتعقيدات بعد جراحية أقل.
    El certificado médico menciona solamente pequeños problemas relacionados con una leve miopía y un ligero dolor en la zona lumbar. UN وتلاحظ الشهادة الطبية مجرد شكوى بسيطة من قصر نظر خفيف وألم بسيط في أسفل الظهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more