"وأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fondos
        
    • y los fondos
        
    • y dinero
        
    • y financiación
        
    • y el dinero
        
    • los fondos para
        
    • y bienes
        
    • los fondos de
        
    • y recursos para
        
    • y capital
        
    • y del fondo de
        
    • alijos
        
    • dinero y
        
    A fin de que ese empeño tenga éxito, es necesario asignar recursos y fondos suficientes en todo momento. UN ومن أجل إنجاح ذلك المسعى، هناك حاجة إلى تخصيص موارد وأموال كافية في جميع الأوقات.
    Hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٣
    Los ingresos consisten en recursos generales, fondos complementarios y fondos para operaciones de socorro de emergencia y rehabilitación. UN ٨ - تتألف اﻹيرادات من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ.
    Las operaciones y los fondos de seguros de vida y generales debían correr a cargo de sociedades independientes. UN وينبغي الابقاء على الفصل بين عمليات وأموال التأمين على الحياة وغيره من أشكال التأمين ككيانين مستقلين.
    Solo tienes es esa llave... tu siguiente objetivo en el buzón y dinero operativo... esperando allí cuando traigas pruebas de la muerte. Open Subtitles كل ما لديك هو ذلك المفتاح هدفك الموالي في الصندوق وأموال عملية تنتظر هناك حين تجلب دليلا على موت
    Total de programas financiados con recursos generales, fondos complementarios y fondos para operaciones de socorro de emergencia UN مجموع البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ المعتمدة
    Hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas 4 UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٤
    iv) La existencia de órganos no constitucionales y fondos extrapresupuestarios favorece la desviación de fondos a fines no autorizados. UN ' ٤ ' إن وجود هيئات غير دستورية وأموال خارجة عن الميزانية يحول اﻷموال إلى أغراض غير مأذون بها.
    La construcción de viviendas también se ha financiado con presupuestos de instituciones y organizaciones y con la ayuda de créditos a largo plazo y fondos privados. UN كما تم تمويل مشاريع تشييد المساكن من ميزانيات المؤسسات والمنظمات وبواسطة مخصصات طويلة اﻷجل وأموال خاصة.
    Durante el período que abarca el presente informe ese sector recibió suministros por un total de 1.904.380 dólares, y se han utilizado o desembolsado suministros y fondos por valor de 3.091.289 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت لوازم مخصصة لهذا القطاع تبلغ قيمتها الإجمالية ٣٨٠ ٩٠٤ ١ دولارا، وتم استخدام أو صرف لوازم وأموال قيمتها ٢٨٩ ٠٩١ ٣ دولارا.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    Ha generado recursos locales y fondos paralelos para complementar los esfuerzos del programa. UN وقد ولد البرنامج موارد محلية وأموال موازية لاستكمال الجهود البرنامجية.
    Situación de la financiación de los recursos generales, los fondos complementarios y los fondos para UN مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش
    Los fondos excedentes temporales y los fondos de la reserva operacional se colocan en instrumentos financieros de corto plazo. UN واﻷموال الفائضة المؤقتة وأموال الاحتياطي التشغيلي موضوعة في صكوك مالية قصيرة اﻷجل.
    Ese continente requiere, para su desarrollo, acceder a los mercados y los fondos de inversión, así como establecer una alianza sólida. UN وأفريقيا بحاجة إلى الوصول إلى اﻷسواق وأموال الاستثمار وشراكة فعالة لتنميتها.
    Para que el Acuerdo se cumpla con éxito hará falta contar con recursos adicionales, en lo que respecta a tropas, armas, municiones y dinero. UN وسيتطلب تنفيــذ الاتفاق بنجاح رصد موارد اضافية، من قوات وأسلحة وأموال.
    Las fuentes de financiación eran principalmente fondos de los países, recursos del UNICEF y financiación de otra índole. UN وتتمثل مصادر التمويل بشكل رئيسي في اﻷموال القطرية، وموارد اليونيسيف، وأموال أخرى.
    • Económico: los resultados deben ser satisfactorios en relación con el tiempo y el dinero empleados para aplicarlo. UN ● فعﱠالا من حيث التكلفة: ينبغي أن تكون النتائج جديرة بما ينفق عليها من وقت وأموال لتنفيذها؛
    Por otra parte, ya se ha reconocido que los fondos para situaciones de emergencia de cada organismo y el Fondo Rotatorio Central para Emergencias son complementarios y que hay que mantenerlos. UN وسُلم في الوقت نفسه بالتكامل بين أموال الطوارئ في هذه الوكالات وأموال الصندوق الدائر وبضرورة استمرارها.
    Bajo ninguna circunstancia la cuantía total excederá del 75% del valor de los activos y bienes identificables y realizables del condenado, previa deducción de una cantidad adecuada que serviría para atender a las necesidades económicas del condenado y de sus familiares a cargo. UN ولا تتجاوز القيمة اﻹجمالية بحال من اﻷحوال ما نسبته ٧٥ في المائة من قيمة أصول وأموال الشخص المدان التي يتم تحديدها والتحقق منها، بعد خصم مبلغ مناسب يفي بالاحتياجات المالية للشخص المدان ومن يعولهم.
    Los ingresos consisten en recursos generales, fondos complementarios y recursos para socorro de emergencia y rehabilitación. UN ٨ - تتألف اﻹيرادات من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    c) Proporcionar asistencia técnica y capital inicial para fines concretos a través del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios de la Fundación, con el fin de crear y respaldar mecanismos que permitan movilizar ahorro y capital nacional; UN (ج) توفير المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المحددة الهدف من خلال مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة، من أجل وضع ودعم آليات لجمع المدخرات المحلية ورأس المال المحلي؛
    9. Aprueba la aplicación del saldo de ingresos en concepto de intereses y del fondo de reserva para el capital de operaciones, así como de los futuros ingresos en concepto de intereses, que ascienden en total a 159,4 millones de dólares de los Estados Unidos, al saldo de caja restante para atender las demás necesidades de recursos del proyecto; UN 9 - توافق على تسجيل رصيد إيرادات الفوائد وأموال احتياطي رأس المال المتداول، فضلا عن إيرادات الفوائد في المستقبل، بالمبلغ الكامل وقدره 159.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الرصيد النقدي المتبقي لتلبية الاحتياجات المقابلة المتبقية للمشروع؛
    La CIA ha ocultado alijos de armas por toda Europa. Open Subtitles الإستخبارات الأمريكية خبّأت أسلحة وأموال في أنحاء أوروبا
    Había un arma, algunas balas, dinero y su machete. Open Subtitles كان به سلاح , وبعض الرصاص وأموال , وخنجره الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more