"وأنتجت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha producido
        
    • y produjo
        
    • ha elaborado
        
    • ha preparado
        
    • se produjeron
        
    • y producido
        
    • había producido
        
    • generaron
        
    • se produjo
        
    • elaboró una
        
    • se prepararon
        
    • y preparó
        
    • produjo el
        
    • han preparado
        
    • se publicaron
        
    En colaboración con otras organizaciones asociadas, la UNESCO ha producido hasta la fecha un millón de libros de texto para enseñanza primaria. UN وأنتجت اليونيسيف بالتعاون مع شركاؤها مليون كتاب مدرسي للمرحلة الابتدائية.
    La Misión también hizo campañas de educación cívica y produjo programas de televisión que se emitieron en las emisoras de televisión nacionales y de la diáspora. UN كما اضطلعت البعثة بحملات للتعليم المدني وأنتجت برامج تلفزيونية كانت تبث على محطات التلفزيون الوطنية والمخصصة للمغتربين.
    El Departamento también ha elaborado materiales impresos sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأنتجت الادارة كذلك عددا من المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلم.
    Se ha preparado una serie de 40 “Minutos de las Naciones Unidas” que ilustran la historia y los logros de la Organización. UN وأنتجت سلسلة من ٤٠ حلقة من برنامج " محاضر اﻷمم المتحدة " ، تعطي نبذة عن تاريخ المنظمة ومنجزاتها.
    se produjeron vídeos para la FAO sobre la mujer en la agricultura. UN وأنتجت أشرطة فيديو عن المرأة في الزراعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    A este fin, Ucrania ha desarrollado y producido vehículos espaciales para fines pacíficos y pertenece al grupo de siete países que lanzan sus vehículos de lanzamiento espacial de manera periódica. UN وفي هذا الصدد، طورت أوكرانيا وأنتجت مركبات فضائية من أجل استخدامها في الأغراض السلمية، وتنتمي إلى مجموعة البلدان السبعة التي تطلق مركباتها الفضائية بصورة منتظمة.
    Esta plataforma de proceso se instaló y se puso en marcha, y a finales de 1990 había producido un lote de ensayo de 10 kg de UF4 natural. UN وتم تركيب هذه المرحلة من مراحل المنشأة وجهزت للتشغيل وأنتجت دفعة اختبارية من رابع فلوريد اليورانيوم الطبيعي قدرها ١٠ كيلوغرامات في حوالي نهاية عام ١٩٩٠.
    Junto con el Centro, el Departamento ha producido y difundido ampliamente un folleto actualizado relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأنتجت اﻹدارة مع المعهد كراسة مستكملة عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونشرتها على نطاق واسع.
    El Centro de Comercio se conectó a la RMCC y ha producido catálogos para empresas locales. UN وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية.
    La Radio de las Naciones Unidas ha producido emisiones de noticias y reportajes en los seis idiomas oficiales, así como en kiswahili y portugués. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة أخبارا وقصصا إخبارية رئيسية باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغة السواحيلية والبرتغالية.
    Zzyzx experimentaba con reproducción artificial y produjo dos logros principales un varón llamado XY. Open Subtitles تجارب زايزكس مع الانتاج الصناعي وأنتجت اثنان من الأصول الأساسية الذكر يطلق عليه اكس واي
    El Departamento organizó la celebración en la Sede del Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (14 de octubre de 1992) y produjo un reportaje y una hoja informativa sobre este tema destinada a los escolares. UN ونظمت اﻹدارة أيضا احتفالا في المقر باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وأنتجت مقالا صحفيا ومنشورا طلابيا في هذا الموضوع.
    En 1993, la industria dio trabajo a 15 personas y produjo 9.144 toneladas cortas de finos (polvo y arena) y 17.933 toneladas cortas de gravilla, por un valor total de 1,3 millones de dólares del Caribe oriental. UN وفي عام ١٩٩٣ وظفت هذه الصناعة ١٥ شخصا وأنتجت ١٤٤ ٩ طنا أمريكيا من دقيق التراب والرمل، و ٩٣٣ ١٧ طنا أمريكيا من الركاز الخشن بقيمة اجمالية بلغت ١,٣ مليون من دولارات شرقي الكاريبي.
    Ha llevado a cabo cursos de formación en apoyo psicosocial y ha elaborado materiales impresos y para los medios de comunicación destinados a aumentar la sensibilización al respecto. UN وقد نظمت تدريباً في مجال تقديم الدعم السيكولوجي وأنتجت مطبوعات ومواد لوسائل الإعلام من أجل زيادة الوعي.
    La citada Organización ha preparado un folleto para personal docente sobre la eliminación de comportamientos estereotipados. UN وأنتجت المنظمة الايرلندية الوطنية للمعلمين كراسة للمعلمين دعت فيها الى تجنب السلوك القائم على مفاهيم نمطية .
    se produjeron 16 películas en cada uno de los idiomas oficiales. UN وأنتجت ستة عشر فيلما في كل من اللغتين الرسميتين.
    Comprendía varias instalaciones de investigación y producción y se habían investigado y producido en grandes cantidades una variedad de agentes bacterianos, fungales, virales y derivados de plantas. UN ويشمــل البرنامج عدة مرافق للبحث واﻹنتاج، كما أجريت فيه بحوث على مجموعة متنوعة من العوامل البكتيرية والفطرية والفيروسية والعوامل ذات اﻷصل النباتي وأنتجت بكميات كبيرة.
    Como parte de la puesta en servicio, al 30 de agosto de 2014, el Irán había introducido un total de 2.790 kg de UF6 natural en el proceso de conversión y había producido 167 kg de uranio en forma de UO2. UN وفي إطار الإدخال في الخدمة، قامت إيران حتى 30 آب/أغسطس 2014 بتلقيم ما مجموعه 790 2 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي في عملية التحويل، وأنتجت 167 كغم من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم.
    Por último, los nuevos fondos fiduciarios temáticos generaron en 2001 cerca de 21,3 millones de dólares en ingresos. UN وأنتجت الصناديق الإنمائية المواضيعية الجديدة دخلا يبلغ حوالي 21.3 مليون دولار في عام 2001.
    La serie se produjo en inglés y se adaptó a otros 14 idiomas oficiales y no oficiales. UN وأنتجت السلسلة باللغة الانكليزية وترجمت إلى أربع عشرة لغة رسمية وغير رسمية.
    Recientemente se elaboró una página de presentación en la Web para difundir mejor los resultados del programa. UN وأنتجت مؤخرا صفحة استقبال في الشبكة العالمية، من أجل تحسين نشر ناتج البرنامج.
    Incluidas las versiones en diversos idiomas, en 1993 y la primera mitad de 1994 se prepararon más de 650 crónicas sobre cuestiones de derechos humanos. UN وأنتجت أكثر من ٦٥٠ بندا عن مسائل حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٤، شملت نسخا متعددة اللغات.
    La Dependencia también llevó a cabo reuniones informativas y preparó documentos de debate sobre cuestiones de protección de la infancia relacionados con los licenciamientos propuestos. UN وأجرت الوحدة أيضاً إحاطات إعلامية وأنتجت ورقات للمناقشة عن قضايا حماية الطفل المتعلقة بالتسريح المقترح.
    Este aparato que ven aquí se llama mapeador digital de paredes y produjo el primer mapa tridimensional que alguien haya hecho de una cueva y sucedió bajo el agua en Wakulla Springs. TED هذه الأداة التي ترونها هنا تسمى مخطط الجدار الرقمي -- وأنتجت لأول مرة اول خريطة ثلاثية الأبعاد لكهف ، وتصادف ان تكون تحت الماء في ينابيع Wakulla.
    Se han preparado abundantes materiales de capacitación y de enseñanza audiovisual en apoyo del programa, y se han establecido una dependencia de tecnología apropiada y un centro de documentación. UN وأنتجت المواد اللازمة للتدريب الشامل والمواد التدريبية السمعية والبصرية لدعم البرنامج، وأنشئت وحدة تكنولوجيا ملائمة ومركز وثائق.
    Se adaptaron y se publicaron en bahasa indonesio y en inglés varios comunicados de prensa de la Sede sobre los derechos humanos. UN وعُدلت النشرات الصحفية المتصلة بحقوق اﻹنسان الصادرة عن المقر وأنتجت باللغة الانكليزية ولغة البهاسا الاندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more