"وأوروبا ورابطة الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europa y la Comunidad de Estados
        
    Las regiones de los Estados árabes, África y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2006 y 2010. UN وحظيت الدول العربية ودول أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بزيادة مستمرة مطردة في الفترة 2006 إلى 2010.
    La satisfacción fue mayor en las regiones de Asia y el Pacífico, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y África en comparación con otras regiones. UN وكان مستوى الرضا أعلى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وأفريقيا، بالمقارنة بالمناطق الأخرى.
    Respecto de los derechos humanos, la actividad del PNUD es mayor en América Latina y el Caribe y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, aunque se han dado algunos pasos iniciales en las regiones de los Estados árabes y de Asia y el Pacífico mediante actividades de sensibilización y mejoras legislativas. UN وبالإشارة بوجه خاص إلى حقوق الإنسان، يعد البرنامج الإنمائي أكثر الجهات نشاطا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، رغم أنه يجري حاليا اتخاذ بعض الخطوات الأولية في منطقتي الدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ من خلال زيادة الوعي وإدخال تحسينات تشريعية.
    Los adelantos fueron notables aunque desparejos en África, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Árabes, donde un número limitado de iniciativas del PNUD obtuvo resultados. UN ولوحظ أنه تم إحراز تقدم، وإن كان غير متساو، في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وفي الدول العربية أيضا، حيث حقق عدد محدود من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج.
    En los informes que han presentado varias regiones, como África, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se ve que ha habido una cooperación amplia con el Banco Mundial. UN وكان هناك تعاون مكثف واضح مع البنك الدولي في مجال الإبلاغ في العديد من المناطق، بما فيها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En África sólo ha habido un caso de progreso; en América Latina y el Caribe, dos; en Asia y el Pacífico, tres, y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, otros tres. UN وأبلغت أفريقيا عن حالة واحدة أحرز فيها تقدم بينما أبلغت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن حالتين وكانت هناك ثلاث حالات في كل من منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En este sentido, el PNUD ha destacado a cinco asesores regionales en reducción de desastres en África, Asia, Europa y la Comunidad de Estados Independientes, América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، يقوم البرنامج الإنمائي بإيفاد خمسة مستشارين إقليميين في مجال الحد من الكوارث إلى كل من أفريقيا وآسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La introducción de la tecnología de la información y las comunicaciones en apoyo de la igualdad entre los géneros ocupó un lugar especialmente destacado en la región de Asia y el Pacífico y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأُدرجت بصفة خاصة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة ظاهرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دعما للمساواة بين الجنسين.
    El UNIFEM está organizado en 15 oficinas regionales y dos oficinas de programas en los países, que atienden cinco áreas geográficas: África, las Américas y el Caribe, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico, y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويتألف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من خمسة عشر مكتبا إقليميا ومكتبين للبرامج القطرية تعمل في خمس مناطق جغرافية هي: أفريقيا والأمريكتان ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Las regiones de los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han tenido un crecimiento constante en el período comprendido entre 2005 y 2009. UN وشهدت الدول العربية ودول مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة نمواً مطرداً في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    El 10% restante se divide a partes iguales entre los programas regionales de los Estados árabes, América Latina y el Caribe y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتقسم نسبة الـ 10 في المائة المتبقية بالتساوي بين البرامج الإقليمية للدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Los programas regionales de Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes son gestionados exclusivamente por los centros regionales de servicios. UN ويشار إلى أن البرامج الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة تخضع فقط لإدارة مراكز الخدمات الإقليمية.
    Respuesta de la administración: Como se indica en el párrafo 86 del informe de evaluación, los programas regionales de Asia y el Pacífico y de Europa y la Comunidad de Estados Independientes son gestionados por los centros regionales de servicios. UN استجابة الإدارة: كما ورد في الفقرة 86 من تقرير التقييم، تتولى مراكز الخدمات الإقليمية إدارة البرامج الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El apoyo a la reducción de la pobreza y a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio fue calificado como muy satisfactorio en África y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes en comparación con las otras esferas de actividad. UN أما الدعم المقدم في مجال الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، فقد اعتُـبر مرضيا للغاية في أفريقيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة بالمقارنة بمجالات الممارسة الأخرى.
    El Grupo interinstitucional también participó en iniciativas regionales en África, los Estados Árabes, Asia y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وشاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات أيضاً في مبادرات إقليمية في أفريقيا وفي الدول العربية وفي آسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En principio, los puestos se asignarían conforme a las siguientes pautas: Africa: 14; Asia: 12; Estados Arabes: 5, América Latina: 5; Europa y la Comunidad de Estados Independientes: 5. UN ٢٢١ - وتوزع الوظائف مبدئيا على النسق التالي: افريقيا - ١٤؛ وآسيا - ١٢؛ والدول العربية - ٥؛ وأمريكا اللاتينية - ٥؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٥.
    En principio, estos puestos se asignarán de la siguiente manera: 11 a Africa; 2 a América latina; 5 a Asia; 2 a los Estados árabes y 2 a Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتوزع الوظائف مبدئيــا على النسق التالي: افريقيا - ١١؛ وآسيا - ٥؛ والدول العربية - ٢؛ وأمريكا اللاتينية - ٢؛ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة - ٢.
    Resulta interesante, sin embargo, que unos pocos gobiernos estén adoptando la gestión basada en resultados y la orientación de sus resultados para transformar la eficiencia y la rendición de cuentas en el sector público, según informa un grupo de oficinas en países de las regiones de África, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN بيد أن من بين التطورات المفيدة أن عدة حكومات أصبحت تأخذ بالإدارة على أساس النتائج وتوجهها المرتكز على النتائج لتعزيز كفاءة ومسؤولية القطاع العام، وذلك على نحو ما أفادت به مجموعة من المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    En contraposición con esto, 20 de 39 países de medianos ingresos de América Latina y el Caribe, los Estados Árabes y Europa y la Comunidad de Estados Independientes han seleccionado programas que refuerzan las asociaciones entre las autoridades locales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وعلى العكس من ذلك اختار 20 بلدا، من بين 39 بلدا متوسط الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، برامج لتعزيز الشراكات بين السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Durante el bienio 2004-2005 se llevarán a cabo algunos proyectos piloto en regiones de África, América Latina y el Caribe, Europa y la Comunidad de Estados Independientes, y Asia. UN وخلال الفترة 2004-2005 سيجري تنفيذ بضعة مشاريع نموذجية في مناطق أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more