"وأوضحت اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF explicó
        
    • el UNICEF señaló
        
    • según las explicaciones del UNICEF
        
    el UNICEF explicó que las funciones de certificación y aprobación se combinaban cuando el importe de las facturas de flete era inferior a 50.000 dólares. UN 49 - وأوضحت اليونيسيف أن مهمتي التصديق والإذن بالصرف كانتا مدمجتين فيما يتعلق بفواتير الشحن التي تقل عن 000 50 دولار.
    el UNICEF explicó que había continuado encarando las cuestiones concernientes a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 41 - وأوضحت اليونيسيف أنها قد واصلت معالجة المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    el UNICEF explicó también que se estaba mejorando la estrategia de adquisiciones y almacenamiento con arreglo a los principios de gestión por categorías, tras lo cual se revisarían los acuerdos a largo plazo con los proveedores, como había recomendado la Junta. UN وأوضحت اليونيسيف أيضا أنه يجري تحسين استراتيجية الشراء والتخزين بناء على المبادئ المتبعة في إدارة الفئات، وسيعقب ذلك تنقيح الترتيبات طويلة الأجل مع الموردين على نحو ما أوصى به المجلس.
    41. el UNICEF explicó que aún predominaba la cultura de internamiento en instituciones. UN 41- وأوضحت اليونيسيف أن ثقافة الإيداع في المؤسسات الإصلاحية لا تزال سائدة.
    el UNICEF señaló en su presentación que una de cada cuatro niñas en algunas partes de África había indicado que su primera experiencia sexual había sido forzada. UN وأوضحت اليونيسيف في تقريرها أن كل فتاة من أصل أربع فتيات في أنحاء متفرقة من أفريقيا أفادت بأن تجربتها الجنسية الأولى كانت قسراً.
    según las explicaciones del UNICEF, la crisis financiera de 2008 había hecho mella en su recaudación de recursos ordinarios. UN وأوضحت اليونيسيف أن الأزمة المالية في عام 2008 أثرت على جمع التبرعات للموارد العادية لليونيسيف.
    el UNICEF explicó que las decisiones sobre la asignación y utilización de los recursos se basaban en los resultados de la gestión institucional y en las prioridades articuladas en el presupuesto de apoyo bienal. UN وأوضحت اليونيسيف أن القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد واستخدامها تستند إلى نتائج الإدارة والأولويات التنظيمية الموضحة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    el UNICEF explicó que se dotaba de flexibilidad al presupuesto para programas multinacionales cuando algunas oficinas superaban sus límites presupuestarios máximos. UN وأوضحت اليونيسيف أن ميزانية البرامج المشتركة بين البلدان زُودت بقدر من المرونة للحالات التي تتجاوز بعض المكاتب فيها حدود ميزانياتها.
    el UNICEF explicó que en el documento del programa para el país se señala la contribución de la organización a los resultados compartidos a nivel de los países. UN 53 - وأوضحت اليونيسيف أن وثيقة البرنامج القطري تحدد مساهمة المنظمة في النتائج المشتركة على المستوى القطري.
    el UNICEF explicó que el recuento se había retrasado debido a la inestabilidad, la guerra y las emergencias en el entorno en que funcionaban las oficinas, y que se había previsto hacer el recuento en el cierre provisional de 2012. UN وأوضحت اليونيسيف أن تأخر العد المادي يعزى إلى عدم الاستقرار، والحرب، وحالات الطوارئ في بيئة عمل هذين المكتبين، وأن من المقرر إجراؤه لدى الإقفال المؤقت لحسابات عام 2012.
    el UNICEF explicó que la variación del 22% obedecía principalmente al pequeño tamaño del Comité, que tenía unos ingresos anuales de 0,62 millones de dólares en cifras brutas; UN وأوضحت اليونيسيف أن الفارق البالغ 22 في المائة يعزى أساسا لصغر حجم اللجنة التي بلغت عائداتها الإجمالية السنوية 0.62 في المائة؛
    el UNICEF explicó que no había instado al fabricante a que retirara el producto porque se lo utilizaba para el tratamiento de infecciones graves en una situación de emergencia y no había posibilidad de reemplazar el producto de manera inmediata. UN وأوضحت اليونيسيف أنها لا تصر على أن يسحب الصانع هذه المادة لأنها تستخدم في معالجة الإصابات الحادة في حالات الطوارئ، وإنه ليس بالإمكان الاستعاضة عنها فورا.
    el UNICEF explicó que seguía la estructura de las condiciones armonizadas convenidas en el sistema de las Naciones Unidas para determinar la vida útil de los activos. UN ١٥ - وأوضحت اليونيسيف أنها تتبّع الأساس الموحّد المتفق عليه ضمن منظومة الأمم المتحدة لتحديد مدة صلاحية الأصول.
    el UNICEF explicó que, como la posesión del efectivo ya se había transferido por completo a los receptores en el momento del desembolso, el efectivo recibió tratamiento de gasto y no de anticipo, y que esa práctica se ajustaba al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF. UN 33 - وأوضحت اليونيسيف أنه ما دامت ملكية النقدية قد انتقلت بالفعل كاملة إلى المستفيدين في الوقت الذي تم فيه الصرف، فقد عولجت معالجة النقدية بوصفها نفقات بدلا من كونها سُلفا، وأن تلك الممارسة ممتثلة للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.
    el UNICEF explicó que los servicios de adquisición comportaron también en la sede de Nueva York y en oficinas exteriores conexas costos indirectos que no se imputaron directamente a las comisiones de tramitación. UN 39 - وأوضحت اليونيسيف أن تكاليف غير مباشرة جرى تكبدها أيضا في المقر بنيويورك وفي المكاتب الميدانية ذات الصلة لتقديم خدمات المشتريات ولم تفرض عليها رسوم مناولة بصورة مباشرة.
    el UNICEF explicó que las otras diferencias se debían principalmente a las variaciones en las fechas de contabilización y a los retrasos en la preparación y la transmisión de información sobre las transacciones entre organismos al término del ejercicio económico. UN والثاني - 4. وأوضحت اليونيسيف أن الفروق الأخرى تعزى أساسا إلى فروق التوقيت وإلى تأخر إعداد المعلومات المتعلقة بالمعاملات بين الوكالات ونقلها في نهاية العام.
    el UNICEF explicó que el calendario de cierre del ejercicio económico obligaba a las oficinas exteriores a presentar para el 25 de enero de 2010 sus cuadros correspondientes al fin del ejercicio en relación con los saldos de vacaciones anuales. UN وأوضحت اليونيسيف أن الجدول الزمني لإقفال الحسابات في نهاية السنة كان يقتضي أن تقوم المكاتب الميدانية بتقديم جداول نهاية السنة لأرصدة الإجازات السنوية بحلول 25 كانون الثاني/يناير 2010.
    el UNICEF explicó que, en el marco de consultas celebradas con el actuario, había decidido que no era práctico pedirle que procediera a la revaluación, en vista de los plazos fijados para presentar los estados financieros. UN 68 - وأوضحت اليونيسيف أنها رأت، بالتشاور مع الخبير الاكتواري، أن طلب إجراء إعادة تقييم، فيما يتعلق بالجدول الزمني لتقديم البيانات المالية من الخبير الاكتواري أمر غير عملي.
    el UNICEF explicó que el bienio 2008-2009 era el primero en el que se había introducido la presupuestación basada en los resultados para preparar y presentar el presupuesto de apoyo bienal, y que el proceso de aplicación se encontraba en las primeras fases. UN 94 - وأوضحت اليونيسيف أن فترة 2008-2009 كانت هي فترة سنتين التي بدأ العمل فيها بالميزنة القائمة على النتائج في إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين وعرضها وأنها كانت في مراحل التنفيذ المبكرة للميزنة القائمة على النتائج.
    el UNICEF señaló que la mayoría de sus fondos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA se dedicaban a países en los que tenía una elevada presencia y no necesariamente a grandes poblaciones indígenas. UN وأوضحت اليونيسيف أن معظم تمويلاته لقطاع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجهت لبلدان يوجد بها حضور قوي لليونيسيف، وليس بها بالضرورة وجود كبير للشعوب الأصلية.
    según las explicaciones del UNICEF, no siempre era posible presentar las solicitudes de viaje dos semanas antes de la fecha de salida debido a las situaciones de emergencia. UN 266 - وأوضحت اليونيسيف أنه لا يمكن دائما تقديم طلبات السفر قبل المواعيد المحددة بأسبوعين بسبب وجود حالات طارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more