"وأولويات التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las prioridades del desarrollo
        
    • y las prioridades de desarrollo
        
    • y prioridades de desarrollo y
        
    • y sus prioridades de desarrollo
        
    • y las prioridades en materia de desarrollo
        
    • y con sus prioridades de desarrollo
        
    • de desarrollo y prioridades
        
    • y las prioridades para el desarrollo
        
    • y a las prioridades para el desarrollo
        
    • y prioridades en materia de desarrollo
        
    • con las del desarrollo
        
    • y prioridades de desarrollo de
        
    • y prioridades nacionales de desarrollo
        
    La importancia especial de Barbados fue que por primera vez los Estados pequeños lograron interesar a la comunidad internacional en un diálogo informado para esbozar el alcance y las prioridades del desarrollo de sus islas y del medio ambiente. UN وتتمثل أهمية بربادوس بصفة خاصة، في حقيقة أن الدول الصغيرة، وللمرة اﻷولى، قد أدخلت المجتمع الدولي في حوار مستنير لرسم نطاق وأولويات التنمية لجزرها وبيئتها.
    Deberían elevarse al máximo la utilización y los efectos de los recursos financieros a fin de aumentar su capacidad de promover los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN وينبغي التوصل إلى القدر اﻷمثل من استخدام وتأثير الموارد المالية بحيث تزيد درجة توافرها لتحقيق أهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    No obstante, el aumento de las asignaciones debería hacerse teniendo en cuenta las limitaciones impuestas por la disponibilidad global de recursos y las prioridades de desarrollo percibidas por los países. UN ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة.
    5. Subraya que los planes y las prioridades nacionales constituyen el único marco de referencia viable para la programación por países de las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y que los programas deben basarse en esos planes y prioridades de desarrollo y, por tanto, deben responder a las necesidades de cada país; UN ٥ - يشدد على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي الوحيد القابل للاستمرار للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى أنه ينبغي أن تستند البرامج إلى خطط وأولويات التنمية هذه، ومن ثم أن تكون قطرية المنحى؛
    Indonesia también se complace por el hecho de que el Programa ponga de relieve el derecho soberano de cada país a aplicar sus recomendaciones, de conformidad con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, en un pleno respeto por las distintas religiones, valores éticos y antecedentes culturales de sus pueblos y de conformidad con los derechos humanos universalmente reconocidos. UN ويسر اندونيسيا أيضا أن البرنامج قد سلط الضوء على الحق السيادي لكل بلد في تنفيذ توصيات البرنامج بما يتفق وقوانينه الوطنية وأولويات التنمية الخاصة به، مع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻹثنية والخلفيات الثقافية لشعبه وبما يتماشى مع حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا.
    Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en relación con las necesidades cambiantes y las prioridades en materia de desarrollo en la región UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة
    Cada país tiene el derecho soberano de aplicar las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción de conformidad con sus leyes nacionales y con sus prioridades de desarrollo, respetando plenamente los diversos valores religiosos, éticos y culturales de su pueblo, y de forma compatible con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos. UN لكل بلد الحق السيادي في أن ينفذ التوصيات الواردة في برنامج العمل بما يتمشى مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية ومع الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه؛ ووفقا لحقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Deberían elevarse al máximo la utilización y los efectos de los recursos financieros a fin de aumentar su capacidad de promover los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN وينبغي التوصل إلى القدر اﻷمثل من استخدام وتأثير الموارد المالية بحيث تزيد درجة توافرها لتحقيق أهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    A ese respecto, se hizo hincapié en la importancia de promover inversiones, tanto internas como externas, que adoptaran un comportamiento responsable respecto del medio ambiente, las comunidades locales y las prioridades del desarrollo económico del país. UN وفي هذا الصدد، تم إبراز أهمية تشجيع الاستثمار المحلي والأجنبي المراعي للبيئة والمجتمعات المحلية وأولويات التنمية الاقتصادية الوطنية.
    68. La integración de las estrategias relativas al medio ambiente y al desarrollo deberían promoverse al comienzo de los procesos de adopción de decisiones a fin de asegurar que las políticas macroeconómicas apoyaran los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN ٦٨ - وينبغي تعزيز دمج الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة والتنمية منذ البداية في عمليات صنع القرار بحيث يكفل أن تكون السياسات الاقتصادية الكلية داعمة ﻷهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    68. La integración de las estrategias relativas al medio ambiente y al desarrollo debería promoverse al comienzo de los procesos de adopción de decisiones a fin de asegurar que las políticas macroeconómicas apoyaran los objetivos y las prioridades del desarrollo sostenible. UN ٦٨ - وينبغي تعزيز دمج الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة والتنمية منذ البداية في عمليات صنع القرار بحيث يكفل أن تكون السياسات الاقتصادية الكلية داعمة ﻷهداف وأولويات التنمية المستدامة.
    8. Reafirma que el objetivo del fomento de la capacidad y su sostenibilidad debe seguir siendo parte esencial de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional y debe ser impulsado por los países, adecuado a cada situación y compatible con los planes y las prioridades del desarrollo nacional, en un enfoque por programas; UN " ٨ - يؤكد من جديد أن هدف بناء القدرات واستدامته ينبغي أن يظل جزءا أساسيا من اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري كما ينبغي أن يتولى البلد توجيهه وأن يكون محددا بالنسبة لكل حالة ومتمشيا مع خطط وأولويات التنمية الوطنية، وأن يتبع نهجا برنامجيا؛
    Era fundamental que las cuestiones relativas a la familia fuesen objeto central del sistema de evaluación común para los países y las prioridades de desarrollo a nivel nacional. UN وكان من المهم لليونيسيف التأكد من أن قضايا الأسرة داخلة في صميم التقييم القطري المشترك وأولويات التنمية الوطنية.
    A su delegación le interesa también que se examinen más a fondo fuentes complementarias e innovadoras de financiación para el desarrollo, a condición de que no supongan carga alguna para los países en desarrollo y de que se ejecuten de manera coherente con las leyes y las prioridades de desarrollo de los distintos países. UN وأعرب عن اهتمام وفده أيضا بمواصلة دراسة مصادر إضافية ومبتكرة لتمويل التنمية، بشرط ألا تضع أية أعباء على البلدان النامية وأن تنفذ بشكل يتفق مع التشريعات الوطنية وأولويات التنمية.
    5. Subraya que los planes y las prioridades nacionales constituyen el único marco de referencia viable para la programación por países de las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y que los programas deben basarse en esos planes y prioridades de desarrollo y, por tanto, deben responder a las necesidades de cada país; UN ٥ - يشدد على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي الوحيد القابل للاستمرار للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى أنه ينبغي أن تستند البرامج إلى خطط وأولويات التنمية هذه، ومن ثم أن تكون قطرية المنحى؛
    Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en relación con las necesidades cambiantes y las prioridades en materia de desarrollo en la región UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة
    Cada país tiene el derecho soberano de aplicar las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción de conformidad con sus leyes nacionales y con sus prioridades de desarrollo, respetando plenamente los diversos valores religiosos, éticos y culturales de su pueblo, y de forma compatible con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos. UN لكل بلد الحق السيادي في أن ينفذ التوصيات الواردة في برنامج العمل بما يتمشى مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية ومع الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه؛ ووفقا لحقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    9. Insta al PNUD a fortalecer el apoyo a los marcos de desarrollo y prioridades nacionales mediante, entre otras cosas, asociaciones para el desarrollo y destaca la importancia de la creación de capacidad para la eficacia del desarrollo; UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على تعزيز الدعم المقدم إلى أطر وأولويات التنمية الوطنية من خلال جملة أمور منها إنشاء شراكات ويؤكد على أهمية بناء القدرات لتحقيق الفعالية في عملية التنمية؛
    En cuanto al incremento de la eficacia de la ayuda propuso que los donantes dieran más importancia al sentido de identificación nacional con los programas y las prioridades para el desarrollo nacional. UN ولزيادة فعالية المعونة، رأت بأن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    En cuanto al incremento de la eficacia de la ayuda, propuso que los donantes dieran más importancia al sentido de identificación nacional con los programas y a las prioridades para el desarrollo nacional. UN ولزيادة فعالية المعونة، اقترحت أن تعترف الجهات المانحة بأهمية الملكية الوطنية للبرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    37. La delegación de Polonia opina también que las actividades de las oficinas de las Naciones Unidas deberían ajustarse plenamente a las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General relativas a las actividades operacionales para el desarrollo y ejecutarlas de conformidad con las políticas y prioridades en materia de desarrollo de los países interesados. UN ٣٧ - وذكرت أن الوفد البولندي يرى، هو بدوره أيضا، أن أنشطة مكاتب اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مطابقة تماما ﻷحكام قرارات الجمعية العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية وأن يتم تنفيذها طبقا لسياسات وأولويات التنمية في البلدان المعنية.
    41. El Programa para el Cambio es una estrategia integrada de consolidación de la paz que combina las prioridades de la paz y la seguridad con las del desarrollo, al tiempo que marca la transición de un período de conflicto a otro de crecimiento económico, sobre la base de asociaciones eficaces. UN 41 - وذكر أن خطة التغيير هي استراتيجية متكاملة لبناء السلام تجمع بين أولويات السلام والأمن وأولويات التنمية وتعبر عن الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة من النمو الاقتصادي تستند إلى الشراكات الفعالة.
    Por ello, las actividades operacionales deberán responder en primer lugar a las políticas nacionales y prioridades de desarrollo de cada país y respetar los mandatos otorgados por los Estados Miembros. UN لذا فإن الأنشطة التنفيذية ستستجيب في المقام الأول للاستراتيجيات الوطنية وأولويات التنمية في كل بلد وستتقيد بالولايات التي تمنحها الدول الأعضاء.
    :: Seguir armonizando las corrientes y los mecanismos de asistencia oficial para el desarrollo con las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo de los países menos adelantados; UN :: مواصلة مواءمة تدفقات وآليات المساعدة الإنمائية الرسمية مع استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more