"وأيدت الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones apoyaron la
        
    • las delegaciones apoyaron el
        
    • las delegaciones respaldaron
        
    • las delegaciones se mostraron
        
    • las delegaciones manifestaron su apoyo
        
    • se expresó apoyo
        
    • las delegaciones expresaron
        
    • las delegaciones apoyaron las
        
    • las delegaciones se manifestaron
        
    • apoyaron los
        
    • las delegaciones apoyaban
        
    • las delegaciones aprobaron
        
    las delegaciones apoyaron la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وأيدت الوفود التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En general las delegaciones apoyaron la idea contenida en este párrafo, aunque a juicio de algunas esa idea ya se preveía en el párrafo 1. UN وأيدت الوفود عموما الفكرة الواردة في هذه الفقرة ، وان رأى بعضهم أنها متناولة بالفعل في الفقرة ١ .
    las delegaciones apoyaron el establecimiento por parte de la OTF de centros regionales de apoyo en Asia y América Latina. UN وأيدت الوفود قيام عملية بطاقات المعايدة بانشاء مراكز للدعم الاقليمي في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    las delegaciones se mostraron de acuerdo con la estructura orgánica y con la insistencia que se hacía en ella en reforzar las oficinas en los países y el apoyo que se prestaba en ellos. UN وأيدت الوفود الهيكل التنظيمي وتشديده على تقوية المكاتب القطرية والدعم على المستوى القطري.
    37. las delegaciones manifestaron su apoyo al programa del país y tomaron nota de la destacada posición que éste ocupaba en el índice de desarrollo humano como resultado de una política económica prudente en la que se había prestado especial atención a las condiciones sociales. UN ٧٣ - وأيدت الوفود البرنامج القطري، ولاحظت التصنيف المرتفع للرقم القياسي للتنمية البشرية للبلد ـ وهو نتيجة لسياسات اقتصادية حكيمة مع إيلاء الاهتمام باﻷحوال الاجتماعية.
    En general las delegaciones apoyaron la idea contenida en este párrafo, aunque a juicio de algunas esa idea ya se preveía en el párrafo 1. UN وأيدت الوفود عموما الفكرة الواردة في هذه الفقرة ، وان رأى بعضهم أنها متناولة بالفعل في الفقرة ١ .
    las delegaciones apoyaron la creación de una división de mediación en la Oficina del Ombudsman. UN 40 - وأيدت الوفود إنشاء شعبة للوساطة في مكتب أمين المظالم.
    las delegaciones apoyaron la adopción gradual de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) y la revisión correspondiente del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. UN وأيدت الوفود اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدريجياً، وما يلزم من تنقيح للنظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En general, las delegaciones apoyaron la conclusión de la Comisión de que el concepto de " responsabilidad de proteger " no se aplicaba a la respuesta en casos de desastre. UN وأيدت الوفود عموما استنتاج اللجنة القائل بأن مفهوم " المسؤولية عن الحماية " لا ينطبق على الاستجابة لحالات الكوارث.
    las delegaciones apoyaron la opinión de que la Secretaría debía prestar asistencia técnica a los terceros Estados afectados para la preparación de las explicaciones que debían adjuntar a sus solicitudes de consultar al Consejo de Seguridad de acuerdo con el Artículo 50 de la Carta. UN ٢٧ - وأيدت الوفود الرأي القائل بأنه ينبغي لﻷمانة العامة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الثالثة المتضررة في إعداد المواد التفسيرية التي ترفق بطلباتها للتشاور مع مجلس اﻷمن على أساس المادة ٥٠.
    En general, las delegaciones apoyaron el fortalecimiento del sistema informal de justicia, que podría reducir la acumulación de causas en el sistema formal. UN وأيدت الوفود بصورة عامة تقوية نظام العدل غير الرسمي الذي يمكن أن يسنفر عن خفض تراكم القضايا المعروضة على النظام الرسمي.
    las delegaciones apoyaron el enfoque del ACNUR en materia de descentralización mediante un refuerzo de las estructuras regionales. UN وأيدت الوفود نهج المفوضية في اللامركزية من خلال تقوية الهياكل الإقليمية.
    las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    las delegaciones respaldaron el apoyo que el Fondo prestaba constantemente a los proyectos microempresariales, con los que se trataba de vincular las actividades de planificación de la familia a los esfuerzos por mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    las delegaciones se mostraron también a favor de una mayor transparencia en los exámenes de resultados. UN وأيدت الوفود أيضا توفير مزيد من الشفافية في استعراض الأداء.
    41. las delegaciones manifestaron su apoyo al enfoque adoptado en el programa para el país y celebraron que el PNUD se hubiera mostrado flexible a lo largo del tiempo para permitir la consolidación del proceso de paz. UN ١٤ - وأيدت الوفود النهج المتبع في البرنامج القطري وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للابقاء على المرونة على مدار الوقت لاتاحة الفرصة لتدعيم عملية السلم.
    se expresó apoyo para que el Grupo de Trabajo oficioso continuara su labor. UN وأيدت الوفود مواصلة العمل في الفريق العامل غير الرسمي.
    las delegaciones expresaron un amplio apoyo a la tarea conjunta del ACNUR y la OIM y 17 miembros del Comité Ejecutivo hicieron uso de la palabra para prometer financiación, apoyo aéreo y logístico y otras formas de asistencia. UN وأيدت الوفود تأييداً كبيراً العمل المشترك للمفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، وأخذ 17 عضواً من اللجنة التنفيذية الكلمة للتعهد بتقديم الدعم المالي والجوي واللوجستي وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    las delegaciones apoyaron las nuevas esferas de concentración mencionadas en el párrafo 13 del documento. UN ١٥٣ - وأيدت الوفود مجالات التركيز الجديدة المذكورة في الفقرة ١٣ من الوثيقة.
    77. las delegaciones se manifestaron firmemente a favor de los esfuerzos del Fondo por ampliar el alcance del programa a fin de que abarcara un criterio más completo de la planificación de la familia como parte de los servicios de higiene de la reproducción. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    Las delegaciones apoyaron los cambios propuestos respecto de las modalidades de programación, por considerar que estaban de acuerdo con las iniciativas de simplificación y armonización. UN 18 - وأيدت الوفود التنقيحات المقترح إدخالها على طرائق البرمجة ورأت أنها تتناسب مع مساعي التبسيط والمواءمة.
    las delegaciones apoyaban los esfuerzos del Fondo por hacer posible la programación conjunta; la importancia que se daba a la creación de capacidades nacionales; y la concentración en los enfoques sectoriales. UN وأيدت الوفود جهود الصندوق لتأمين البرمجة المشتركة، والتأكيد على بناء القدرة الوطنية؛ والتركيز على النهج القطاعية.
    las delegaciones aprobaron las conclusiones del informe y afirmaron que la cooperación Sur-Sur tenía una importancia central en el programa de desarrollo. UN 42 - وأيدت الوفود استنتاجات التقرير وأكدت المكانة المركزية التي يحتلها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more