"وأُحيلت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se transmitió
        
    • se transmitieron
        
    • fueron transmitidas
        
    • se remitió la
        
    • fue transmitida
        
    • fueron remitidas
        
    • se sometió
        
    • se transfirió
        
    • se transfirieron
        
    • se habían remitido
        
    • fueron transmitidos
        
    • fue trasladada
        
    • se había remitido
        
    • se han transmitido
        
    Esa conclusión se transmitió a los Jefes de Estado de la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi. UN وأُحيلت هذه التوصية إلى رؤساء الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي.
    Esta información se transmitió al Estado Parte para que formulara observaciones. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الدولة الطرف للتعليق عليها.
    Las listas de cuestiones se transmitieron directamente a las misiones permanentes de los Estados interesados con la siguiente nota: UN وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    se transmitieron 3 denuncias a la Autoridad Palestina. UN وأُحيلت ثلاثة ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية.
    Las denuncias fueron transmitidas al Gobierno en fecha reciente, pero éste no ha tenido todavía ocasión de responder. UN وأُحيلت هذه الادعاءات إلى الحكومة ولم تسنح لها فرصة الردّ بعد.
    El 7 de junio de 2012 se remitió la comunicación del Sr. Rodríguez al Estado parte para que presentara sus observaciones. UN وأُحيلت إفادة السيد رودريغيز إلى الدولة الطرف في 7 حزيران/يونيه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها، ولم يرد منها أي رد.
    Dicha información fue transmitida al Gobierno en dos denuncias separadas después de los períodos de sesiones 83º y 85º del Grupo de Trabajo. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في ادعاءين منفصلين بعد دورتي الفريق العامل الثالثة والثمانين والخامسة والثمانين.
    Esa información se transmitió al Gobierno mediante la siguiente denuncia general. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة من خلال الادعاء العام التالي.
    Dicha información se transmitió al Gobierno en dos denuncias por separado después de los períodos de sesiones 86º y 87º del Grupo de Trabajo. UN وأُحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في ادعاءين منفصلين بعد الدورتين السادسة والثمانين والسابعة والثمانين للفريق العامل.
    La información proporcionada por el Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios al respecto. UN وأُحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    La carta del abogado se transmitió al Estado parte para que formulara observaciones al respecto. UN وأُحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظات بشأنها.
    5. La información reunida por el Grupo de Trabajo se transmitió al Gobierno de la manera siguiente: UN ٥- وأُحيلت المعلومات التي جمعها الفريق العامل إلى الحكومة على النحو التالي:
    Las observaciones finales provisionales se transmitieron al Estado Parte y éste se comprometió a presentar un informe completo en el que se tendrían en cuenta los motivos de preocupación indicados por el Comité. UN وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولة الطرف التي تعهدت بتقديم تقرير وافٍ تراعي فيه شواغل اللجنة.
    Esas aseveraciones se transmitieron recientemente al Gobierno, el cual no ha tenido todavía la oportunidad de responder. UN وأُحيلت تلك الادعاءات إلى الحكومة مؤخراً ولكن لم تسنح لها الفرصة بعد للإجابة عليها.
    Las 18 reclamaciones se transmitieron al Iraq para que formulara observaciones habida cuenta de las importantes cantidades reclamadas. UN وأُحيلت جميع المطالبات ال18 إلى العراق لإبداء تعليقاته عليها بسبب المبالغ الكبيرة المطالب بها.
    Las denuncias fueron transmitidas al Gobierno en fecha reciente, pero éste no ha tenido todavía ocasión de responder. UN وأُحيلت هذه الادعاءات إلى الحكومة ولم تسنح لها فرصة الردّ بعد.
    El 26 de julio de 2012 se remitió la comunicación del autor al Estado parte para que presentara sus observaciones. UN وأُحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 26 تموز/يوليه 2012 لإبداء ملاحظاتها عليها.
    Esta petición fue transmitida inicialmente a la Fiscalía General y después a la Fiscalía de la región de Kashkadarya. UN وأُحيلت هذه العريضة أول الأمر إلى مكتب المدعي العام ثم إلى مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا.
    Las diligencias fueron remitidas al Juzgado de Instrucción de Guardia de Sabadell. UN وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي.
    Consecuentemente, se rechazó la petición del demandante para que se dictase sentencia por procedimiento judicial abreviado y la controversia se sometió a arbitraje en Londres. UN وتبعا لذلك رُفض طلب المدعي إصدار حكم مستعجل وأُحيلت المنازعة إلى التحكيم في لندن.
    La acusación penal presentada contra él por la Oficina del Fiscal del Distrito de Nasimí se transfirió al Departamento de Investigación de Delitos Graves de la Oficina del Fiscal General. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    Los casos restantes se transfirieron posteriormente al equipo de transición de la División de Investigaciones. UN وأُحيلت الحالات المتبقية عقب ذلك إلى الفريق الانتقالي التابع لشعبة التحقيقات.
    se habían remitido a los tribunales diez casos y ocho delincuentes habían sido condenados. UN وأُحيلت عشر قضايا إلى المحاكم وأدين ثمانية من الجناة.
    Estos casos fueron transmitidos después del 15 de septiembre de 2002; según sus métodos de trabajo, queda entendido que el Gobierno no podía responder con anterioridad a la aprobación del presente informe. UN وأُحيلت تلك الحالات بعد يوم 15 أيلول/سبتمبر 2002؛ وعليه فإنه من المفهوم أنه، عملاً بأساليب عمل الفريق العامل،لم يكن بوسع الحكومة أن ترد على تلك الحالات قبل تاريخ اعتماد هذا التقرير.
    La causa del autor fue trasladada entonces al Tribunal Superior para condena. UN وأُحيلت قضية صاحب البلاغ عندئذ إلى المحكمة العليا لإصدار الحكم.
    El caso se había remitido al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en la Sede; UN وأُحيلت هذه الحالة إلى إدارة الدعم الميداني بالمقر؛
    Afirman también que se ha completado la investigación de ocho casos criminales, los cuales se han transmitido al tribunal. UN كما تشير إلى أن التحقيقات في ثماني حالات جنائية قد اختُتمت وأُحيلت إلى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more