se envió una solicitud análoga de información a los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأُرسل طلب معلومات مماثل إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Una petición análoga de información se envió a los organismos especializados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأُرسل طلب معلومات مماثل إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
se envió al Afganistán a un oficial de proyectos del ACNUDH para prestar apoyo al proceso. | UN | وأُرسل موظف مشروع تابع للمفوضية إلى أفغانستان من أجل دعم العملية. |
El cuestionario fue enviado también a las operaciones de derechos humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وأُرسل الاستبيان أيضاً إلى القائمين على تنفيذ عمليات الأمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق الإنسان. |
Los proyectos de reseña se enviaron luego a cada país para ser verificados y actualizados. | UN | وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه. |
La Guía actualizada se envió a los países Partes en diciembre de 2001. | UN | وأُرسل دليل المساعدة المستوفى إلى البلدان الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Paralelamente se envió al Consejo de Ministros para su ratificación una propuesta de aplicación de las resoluciones 1388 y 1390 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وأُرسل بالتوازي مع ذلك اقتراح بتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1388 و 1390 للحصول على موافقة مجلس الوزراء. |
Se preparó un proyecto de cuestionario que se envió a las organizaciones participantes para su validación. | UN | وأُعد مشروع استبيان وأُرسل إلى المنظمات المشاركة لتأييده. |
se envió rápidamente un equipo de búsqueda y rescate a la zona. | UN | وأُرسل على وجه السرعة فريق للبحث والإنقاذ. |
se envió a éstas un breve cuestionario en que se les pedía su opinión sobre actividades de coordinación y cooperación con la CLD. | UN | وأُرسل استبيان موجز إلى منظمات الأمم المتحدة الشريكة هذه لالتماس آرائها بشأن التنسيق والتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
se envió un informe a Operaciones de la FPNUL para informar a las FDI y pedir el cese inmediato de fuego. | UN | وأُرسل تقرير إلى قيادة عمليات اليونيفيل لإبلاغ قوات الدفاع الإسرائيلية وطلب وقف إطلاق النار فوراً. |
se envió a otros soldados de las F-FDTL al antiguo edificio de la Fuerza para el Mantenimiento de la Paz con órdenes de que estuvieran listos. | UN | وأُرسل جنود آخرون من قوات الدفاع إلى مبنى قوة حفظ السلام السابقة وطُلب إليهم أن يكونوا على أهبة الاستعداد. |
se envió a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos un informe sobre la tramitación del caso, el cual ha quedado cerrado; | UN | وأُرسل تقرير عن كيفية معالجة هذه الحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية، وأُغلق هذا الملف؛ |
No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. | UN | إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية. |
se envió un cuestionario detallado a todas las organizaciones participantes. | UN | وأُرسل استبيان مفصل إلى جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
El oficial de información del Centro fue enviado a Fiji para que cubriera el seminario, publicó comunicados de prensa diarios y respondió a las consultas de los medios de difusión. | UN | وأُرسل موظف الإعلام فيه لتغطية الحلقة الدراسية في فيجي؛ وقد أصدر الموظف نشرات صحفية يومية ورد على أسئلة وسائط الإعلام. |
se enviaron 24 respuestas a autoridades judiciales y policiales de otros Estados. | UN | وأُرسل أربعة وعشرون ردا إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى. |
Sostiene que fue obligado a participar en un " curso " organizado por el Gobierno y enviado a un campamento de detención, donde fue maltratado física y psicológicamente. | UN | وادعى أنه أُجبر على حضور " دورة دراسية " نظمتها الحكومة وأُرسل إلى معسكر اعتقال حيث تعرّض للإساءة العقلية والبدنية. |
A tal fin se remitió un cuestionario. | UN | وأُرسل استبيان إلى النساء العاملات في القطاع الزراعي. |
se ha enviado un número considerable de comunicaciones en forma conjunta con otros procedimientos especiales temáticos de la Comisión. | UN | وأُرسل إلى الحكومات عدد كبير من الرسائل، إلى جانب اتخاذ إجراءات خاصة مواضيعية من جانب اللجنة. |
Este análisis sirvió para configurar un plan de aplicación a alto nivel, que se elaboró en 2009 y se comunicó a la Junta Ejecutiva. | UN | واستُخدم هذا التحليل كأساس لإعداد خطة في عام 2009 على مستوى رفيع لاعتماد هذه المعايير، وأُرسل إلى المجلس التنفيذي. |
Ambos proyectos se han enviado a las contrapartes para su examen y coordinación | UN | وأُرسل المشروعان إلى الدولتين المتعاقدتين لإقرارهما. |
La encuesta fue enviada a países en desarrollo, países desarrollados y organizaciones internacionales que brindan apoyo a las actividades de REDD-plus. | UN | وأُرسل هذا الاستقصاء عن التمويل الموفر في هذه المجالات والأنشطة المبذولة فيها إلى البلدان النامية والبلدان المتقدمة والمنظمات الدولية التي توفر الدعم على أرض الواقع لهذه الأنشطة. |
Veintiséis llamamientos fueron enviados a la vez que se utilizaban otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأُرسل 26 نداءً من هذه النداءات بالاشتراك مع آليات أخرى تابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Ambas guías han sido enviadas a las oficinas regionales de coordinación para su distribución a las oficinas nacionales y se pueden consultar en el sitio del PCI en la Web. | UN | وأُرسل الدليلان إلى مكاتب التنسيق الإقليمية لتوزيعهما على المكاتب القطرية وهما يتوافران أيضا على موقع البرنامج على الشبكة. |
Esa propuesta se transmitió en una nota verbal de fecha 4 de junio de 1997. | UN | وأُرسل هذا الاقتراح في مذكرة شفوية مؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |