"وأُلقي القبض" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue detenido
        
    • fueron detenidos
        
    • se detuvo
        
    • fue arrestado
        
    • fueron detenidas
        
    • fueron arrestados
        
    • se ha detenido
        
    • fue detenida
        
    • se ha arrestado
        
    • fueron capturados
        
    Una niña gitana fue asesinada; el autor del hecho, un alemán, fue detenido y resultó ser un psicópata. UN وقد اغتيلت طفلة غجرية وأُلقي القبض على المجرم، وهو مواطن ألماني، واكتُشف أنه معتل نفسانياً.
    El cofundador y director de publicación de esa revista, Mohamed Shafeeq, fue detenido la misma tarde. UN وأُلقي القبض في نفس المساء على المؤسس المشارك للمجلة نفسها ومدير النشر بها، محمد شفيق.
    Muchos soldados fueron detenidos en conexión con este caso y se encuentran internados en la prisión central de Yambio en espera de juicio. UN وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي.
    Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    se detuvo a un décimo acusado en Austria y se trasladó a otros dos a petición de Croacia. UN وأُلقي القبض على متَّهم عاشر في النمسا، وأحيل متَّهمان آخران بناء على طلب من كرواتيا.
    El autor de la queja fue arrestado una vez más y mantenido en detención por tres días, durante los cuales afirma haber sido torturado. UN وأُلقي القبض مجددا على صاحب الشكوى واحتُجز مدة ثلاثة أيام، يدعي أنه تعرَّض أثناءها للتعذيب.
    El 12 de noviembre de 1997 se abrió una investigación judicial y cuatro personas fueron detenidas y encarceladas. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، فُتح تحقيق قضائي وأُلقي القبض على أربعة أشخاص وأُودعوا السجن.
    fue detenido sin orden judicial y llevado a la comisaría de distrito. UN وأُلقي القبض عليه دون إذن واقتيد إلى مقر قيادة الشرطة في القسم.
    Beqe Beqaj fue detenido en Kosovo y puesto a disposición del Tribunal el 4 de noviembre de 2004. UN وأُلقي القبض على بيكي بيكاي في كوسوفو ونقل إلى المحكمة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Entonces fue detenido y transferido al centro de interrogatorios de la Dirección General de Seguridad en la tercera región militar de Béchar. UN وأُلقي القبض عليه واقتيد إلى مركز الاستجواب التابع لإدارة الأمن الإقليمي بالمنطقة العسكرية الثالثة في بشار.
    fue detenido y multado. UN وأُلقي القبض على الرجل وفُرضت عليه غرامة.
    El autor fue detenido, trasladado a la cárcel de Evin, en Teherán, y duramente torturado. UN وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً.
    El policía fue detenido y enviado a la cárcel de Matadi. UN وأُلقي القبض على الجاني وزُجّ به في سجن ماتادي.
    Las autoridades trataron de dispersar la manifestación, y el autor y otros varios manifestantes fueron detenidos y puestos en prisión preventiva. UN وقد حاولت السلطات تفريق المتظاهرين. وأُلقي القبض على صاحب البلاغ وعدة متظاهرين آخرين ونقلوا إلى مركز للحبس الاحتياطي.
    fueron detenidos y su causa remitida al tribunal de primera instancia (Additional District and Session Judge) de Gujranwala para su sustanciación. UN وأُلقي القبض عليهم وأُحيلت حالتهم إلى الدائرة الاضافية وقاضي الدورة في غوجرانوالا لمحاكمتهم.
    Los atacantes fueron detenidos, pero luego quedaron en libertad bajo fianza. UN وأُلقي القبض على المعتدين ولكن أفرج عنهم لاحقا بكفالة.
    También se detuvo a otros 11 hombres en relación con la manifestación prevista. UN وأُلقي القبض على أحد عشر رجلاً آخرين فيما يتصل بالمظاهرة المقررة.
    se detuvo a dos policías acusados de asesinato, que estaban a la espera de juicio cuando se elaboró el presente informe. UN وأُلقي القبض على شرطيين بتهمة القتل وكانا ينتظران محاكمتها عندما أُعد هذا التقرير.
    se detuvo a un sospechoso que fue acusado y el caso está en espera de juicio. UN وأُلقي القبض على مشتبه فيه ذكر ووجِّه له اتهام، والقضية في انتظار المحاكمة.
    El autor fue arrestado el 22 de enero de 1992 por agentes de la Guardia Civil, en el contexto de estas operaciones. 2.2. UN وأُلقي القبض على صاحب الشكوى في 22 كانون الثاني/يناير 1992 من جانب ضباط الحرس المدني كجزء من هذه العمليات.
    Alrededor de la mitad de esas personas fueron detenidas, las dos terceras partes de ellas antes de su inclusión en la lista. UN وقد أُلقي القبض على نصفهم تقريبا في مرحلة ما، وأُلقي القبض على ثلثيهم قبل إدراج أسمائهم في القائمة.
    Otros niños fueron acusados de participar en la rebelión y fueron arrestados y torturados durante su detención. UN وقد اتهم أطفال آخرون بالمشاركة في التمرد وأُلقي القبض عليهم وعُذبوا أثناء احتجازهم.
    se ha detenido a tres sospechosos, incluidos dos funcionarios de la Asamblea. UN وأُلقي القبض على ثلاثة متهمين، منهم مسؤولان من مسؤولي الجمعية.
    16. Asma Muhammad Suleiman Saba ' neh fue detenida el 11 de febrero de 2003 por su actividad en Hamas. UN 16- وأُلقي القبض على أسماء محمد سليمان سباعنة في 11 شباط/فبراير 2003، لصلتها بحركة حماس.
    Se ha intensificado la búsqueda de fugitivos, y recientemente se ha arrestado a tres acusados. UN وجرى تكثيف عملية تتبع الهاربين وأُلقي القبض مؤخرا على ثلاثة من المتهمين.
    Cerca de la aldea de Al-Ziyara, el convoy fue emboscado y entre 15 y 20 hombres resultaron muertos y los demás fueron capturados. UN ونُصب كمين للقافلة بالقرب من قرية الزيارة قُتل فيه ما بين 15 و20 رجلاً، وأُلقي القبض على الآخرين واحتُجزوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more